Exemples d'utilisation de "behind closed doors" en anglais

<>
No hanging out with girls behind closed doors. Никаких тусовок с девушками за закрытыми дверями.
So, behind closed doors, in the Bugatti skunk works, they've created this. И за закрытыми дверьми маленькой лаборатории Bugatti они создали это.
Unfortunately, this drama plays out behind closed doors. К сожалению, эта драма разыгрывается за закрытыми дверями.
If corporate tax reform happens at all, it will be a hodge-podge brokered behind closed doors. Если корпоративная налоговая реформа вообще случится, это будет мешанина, оговоренная за закрытыми дверьми.
Their agenda was set, behind closed doors, by corporations. Их повестка разрабатывалась американскими корпорациями за закрытыми дверями.
What we are seeing now – open campaigning, as opposed to selection behind closed doors – seems to be a move in the right direction. То, что мы наблюдаем сейчас ? открытая избирательная кампания вместо выборов за закрытыми дверьми, как кажется, является шагом в правильном направлении.
Why is the search process going on behind closed doors? Почему процесс поиска проходит за закрытыми дверями?
I have spent hundreds of hours working behind closed doors with various parties to the conflict - Sudan's Government, rebel leaders, neighbouring countries, and African Union partners. Я потратил сотни часов, работая за закрытыми дверьми с различными сторонами в конфликте - суданским правительством, лидерами повстанцев, соседними странами и партнерами в Африканском Союзе.
Hospital confirmed she paid him a visit behind closed doors. Больница подтвердила, она заплатила за визит к нему, за закрытыми дверями.
Before you go into the next stressful evaluative situation, for two minutes, try doing this, in the elevator, in a bathroom stall, at your desk behind closed doors. Перед следующей стрессовой оценочной ситуацией примите сильную позу на 2 минуты в лифте, в ванной комнате, возле вашего стола за закрытыми дверьми.
However, meetings held behind closed doors are still too numerous. Однако до сих пор слишком много заседаний проводится за закрытыми дверями.
Indeed, though party officials had been in place for some time, they waited until the votes were cast before putting their cards on the table, and even then did so behind closed doors. Хотя партийные функционеры были к ней уже готовы, они ждали результатов выборов, прежде чем начать выкладывать карты на стол, но даже после выборов они делали это за закрытыми дверьми.
All kissing, smooching and getting naked are done behind closed doors out of sight. Поцелуи и всякое такое, что делают голышом, здешние люди осуществляют скрытно, за закрытыми дверями.
Could this be why men who in the past could take time-delayed steps to conduct affairs behind closed doors now can't resist the impulse to send a self-incriminating text message? Неужели поэтому мужчины, которые в прошлом могли совершать обдуманные шаги за закрытыми дверьми, не могут сейчас устоять перед порывом отправить обличающие их самих текстовые послания?
Moreover, Saudi Arabia and some other Arab countries share this view, albeit behind closed doors. Кроме того, Саудовская Аравия и некоторые другие арабские страны разделяют эту точку зрения, хотя и за закрытыми дверями.
The succession was always strictly a family affair, and any disputes remained behind closed doors. Преемственность всегда оставалась сугубо семейным делом, и все споры оставались за закрытыми дверями.
Each proposed measure has generated broad, bipartisan agreement among policymakers (at least behind closed doors). Каждая из предлагаемых мер получила одобрение политиков обеих партий (по крайней мере, за закрытыми дверями).
They wouldn't be all whispery behind closed doors if it was about our stupid clients. Они бы не шептались за закрытыми дверями, если бы речь шла о об этих недотепах.
The story of the Al Saud's succession struggle is no longer whispered behind closed doors. История борьбы в династии Аль Сауда за преемственность уже не нашептывается за закрытыми дверями.
Public meetings therefore serve as a rubber stamp for what is negotiated and agreed upon behind closed doors. Поэтому открытые заседания служат лишь печатью, скрепляющей уже обговоренное и согласованное за закрытыми дверями.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !