Exemples d'utilisation de "believers" en anglais avec la traduction "верующая"
this world exists to prepare believers for salvation.
этот мир существует для того, чтобы подготовить верующих к спасению.
Religion provides meaning, purpose and hope for billions of believers.
Она предоставляет смысл, цели и надежду для миллиардов верующих.
the rapidly growing army of Christian believers, now estimated at 20 million.
быстро растущая армия верующих христиан, в которой теперь насчитывается 20 миллионов.
He was preaching God's Word to a small group of believers.
Он проповедовал Слово Божье небольшой группе верующих.
Such "born again" believers rebuild their identities through their rediscovery of religion.
Такие "возродившиеся" верующие восстанавливают свою личность через повторное открытие религии.
In this respect, North Koreans are no weirder than believers anywhere else.
В этом смысле северокорейцы ничуть не страннее верующих в любой другой стране.
I had no idea there were so many believers at a TED Conference.
Даже и не думал, что на конференции TED столько верующих.
Passionate believers are manifesting themselves as the local representatives of the “Almighty” on Earth.
Страстные верующие являют собой местных представителей "Всемогущего" на Земле.
True believers would no doubt see the hand of God in these stirring events.
Истинные верующие, несомненно, увидят перст господень в этих вдохновляющих событиях.
After the vote, he touted it as a victory for “the Colombia of the believers.”
После голосования он восхвалял его как победу «Колумбии верующих».
We are Muslim believers, but we want to be living as free people in free societies."
Мы мусульманские верующие, но мы хотим жить как свободные люди в свободных обществах."
Here, too, I cannot find a single reference to Allah, Islam, or the ummah (community of believers).
И здесь я не могу найти ни одной ссылки на Аллаха, ислам или умму (общину верующих).
The rationale is common to all forms of fundamentalism: this world exists to prepare believers for salvation.
Причина проста и характерна для всех форм фундаментализма: этот мир существует для того, чтобы подготовить верующих к спасению.
Disagreements are increasingly depicted as being rooted in an East-West divide, as a struggle between believers and apostates.
Все чаще считается, что расхождения во мнениях происходят из раскола между Востоком и Западом, который изображается как борьба между верующими и вероотступниками.
As though that - we call religious people often believers, as though that were the main thing that they do.
Религиозных людей часто называют верующими, как будто верить - это их основное занятие.
Moderate believers must look to examples such as Indonesia, where Islam has encountered and interacted with new and alien forces.
Придерживающиеся умеренных взглядов верующие должны обратить внимание на такие страны, как Индонезия, где ислам столкнулся и вступил по взаимодействие с новыми и чуждыми ему силами.
Religious organizations cannot subject believers to compulsory payment of money, or taxation, and to actions insulting their honour and dignity.”
Религиозные организации не вправе проводить принудительные денежные сборы и обложения верующих, а также применять к ним меры, ущемляющие честь и достоинство личности ".
Euroskeptic politicians elected to the European Parliament are often treated with the disdain that true believers reserve for the infidel.
К евроскептически настроенным политикам, избранным в Европарламент, часто относятся с презрением истинно верующих по отношению к неверным.
Although little belief exists nowadays in the Wrath of God, even among believers, enemies can be eliminated as a democratic duty.
Хотя вера в Гнев Божий на сегодняшний день сохранилась лишь в незначительной степени даже среди верующих, враги могут уничтожаться под предлогом демократического долга.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité