Exemples d'utilisation de "benchmarks" en anglais avec la traduction "критерий"
Traductions:
tous481
критерий120
оценка85
эталонный25
бенчмарк11
сравнивать5
опорная отметка2
autres traductions233
In addition, she asked about the benchmarks used as indicators of women's health.
Кроме того, она желает знать, какие критерии используются для оценки состояния здоровья женщины.
This guide sets out seven disclosure benchmarks that issuers of margined forex must address.
Это предписание устанавливает семь критериев раскрытия информации, которые должны учитывать эмитенты маржинального Форекса.
It would be great to see similar benchmarks for the major food producers and makers of diagnostics.
Было бы замечательно увидеть аналогичные критерии для основных производителей продуктов питания и производителей диагностических средств.
Above all, there is no immediate international institutional context encouraging steady change and establishing standards and benchmarks:
Прежде всего, нет непосредственного международного институционального контекста, поддерживающего устойчивые перемены и устанавливающего стандарты и критерии:
Transport network aspects of quality of service and the possible development of indicators and benchmarks for modal networks
Аспекты качества услуг на транспортной сети и возможная разработка показателей и критериев для сетей разных видов транспорта
The report further describes the progress of the change management process now underway, together with benchmarks for 2004.
В докладе далее описывается прогресс в проводимой в настоящее время работе по внедрению процесса управления преобразованиями наряду с критериями оценки прогресса на 2004 год.
Through its environmental action plan, GEAP, The Gambia did a remarkable job in thinking out benchmarks and indicators.
В рамках своего экологического плана действий (ГЭПД) Гамбия проделала замечательную аналитическую работу в области критериев и показателей.
This added reporting assignment requires the establishment and adoption of a uniform methodology for setting benchmarks and using indicators.
Эта дополнительная отчетная задача требует создания и утверждения единообразной методологии установления критериев и использования показателей.
UNMISET and UNOTIL established performance benchmarks but were not equipped to carry out rigorous performance evaluations based on substantive, technical criteria.
МООНПВТ и ОООНТЛ определили базовые показатели эффективности, однако они не располагали возможностями для проведения строгих оценок эффективности деятельности на основе технических критериев.
There is a need to develop a common system of benchmarks and indicators for UNCCD projects and for assessing land degradation.
Существует необходимость в разработке общей системы критериев и показателей для проектов по КБОООН и для оценки степени деградации земель.
Encourage the development and establishment of a minimum set of common benchmarks for disclosure policies and/or practices by public agencies;
содействовать разработке и принятию минимального набора общих критериев в отношении мер и/или практики раскрытия информации государственными учреждениями;
In hindsight, benchmarks of the candidates' ability to manage these risks should have supplemented the existing Maastricht criteria for adopting the euro.
Контроль над данными рисками должен стать еще одним критерием, в дополнение к уже определенным условиям по Маастрихтскому договору, для введения евро.
Above all, there is no immediate international institutional context encouraging steady change and establishing standards and benchmarks: Burma must find its own path.
Прежде всего, нет непосредственного международного институционального контекста, поддерживающего устойчивые перемены и устанавливающего стандарты и критерии: Бирма должна найти свой собственный путь.
Generally speaking, the African countries have practically no information or available data at the national level, let alone benchmarks and indicators for desertification.
Как правило, африканские страны практически не располагают на национальном уровне информацией и данными о процессе опустынивания и относящимися к нему критериями и показателями.
In addition, the AGN and the AGTC Agreements stipulate performance and operational parameters and benchmarks for efficient inland water and rail-road transport services.
Кроме того, Соглашения СМВП и СЛКП предусматривают параметры и критерии оценки результативности эксплуатационной деятельности в интересах оказания эффективных услуг на внутреннем водном и железнодорожном транспорте.
The task force also deemed it desirable to further refine and progressively develop the criteria by identifying, as mentioned above, sub-criteria and performance benchmarks.
По мнению целевой группы, желательно продолжать совершенствовать и последовательно разрабатывать эти критерии путем установления, о чем говорилось выше, подкритериев и ориентиров эффективности.
EU: Institute action-oriented programmes for the accelerated implementation of the Platform for Action, with time-bound targets, and benchmarks and indicators for measuring progress;
ЕС: для осуществления нацеленных на конкретные мероприятия программ ускоренного выполнения Платформы действий с определенными временными рамками, критериями оценки и показателями достигнутого прогресса;
Annual data, disaggregated by age, sex, caste, ethnicity and religion, as well as specific benchmarks, to enable adequate monitoring and evaluation of the progress achieved.
о годовых данных в разбивке по признакам возраста, пола, касты, этнического происхождения и религии, а также о конкретных критериях, позволяющих проводить надлежащий мониторинг и оценку достигнутого прогресса.
In the same resolution, the Council also requested more intensive inter-agency cooperation in developing indicators and benchmarks used to design, manage and monitor capacity-building.
В этой же резолюции Совет также просил обеспечить более активное межучрежденческое сотрудничество в деле разработки показателей и критериев, используемых для разработки, управления и контроля за деятельностью по укреплению потенциала.
Implementation of trade facilitation measures requires a thorough analysis of existing bottlenecks and costs, as well as a comparison of current practices with international standards and benchmarks.
Для принятия мер по упрощению процедур торговли требуется тщательный анализ существующих узких мест и издержек, а также сопоставление нынешней практики с международными стандартами и критериями.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité