Exemples d'utilisation de "beneficial effects" en anglais

<>
Improvements in energy supplies have multiple beneficial effects. Рост поставок энергии имеет много положительных сторон.
For example, the beneficial effects of safety nets on saving may have been overestimated. К примеру, влияние системы социальной защиты на уровень сбережений, возможно, переоценивается.
Another argument in favor of relaxed laws on cannabis are its supposed beneficial effects on pain. Другой аргумент в пользу более мягких законов относительно употребления марихуаны является ее предполагаемая способность уменьшать боль.
So far, many studies have been conducted to verify the supposed beneficial effects of antioxidant supplements. До настоящего времени проводилось много исследований с целью проверки предполагаемых положительных эффектов антиоксидантных добавок.
Of course, under the current circumstances, there are limits to the beneficial effects of sound UK leadership. Разумеется, в нынешних обстоятельствах у благотворного эффекта разумных действий британского руководства есть свои пределы.
Both Bill Clinton and George W. Bush frequently referred to the beneficial effects of democracy on security. Как Билл Клинтон, так и Джордж Буш часто ссылались на благотворное влияние демократии на безопасность.
Globalization has unquestionably beneficial effects in the sphere of trade, production, the spread of modern technologies and capital flows. Глобализация, несомненно, благоприятна и полезна в таких областях, как торговля, производство, распространение современных технологий и потоки капиталов.
To create and increase awareness of the beneficial effects of the use of jute as an environmentally-friendly, renewable, biodegradable natural fibre; обеспечивать и повышать осведомленность о преимуществах использования джута как экологически благоприятного, возобновляемого и биоразлагаемого натурального волокна;
To create and increase awareness of the beneficial effects of the use of jute as an environmentally-friendly, renewable, biodegradable and natural fibre; обеспечивать и повышать осведомленность о преимуществах использования джута как экологически благоприятного, возобновляемого, биоразлагаемого и натурального волокна;
In this case, the balance is likely to be on the upside since potential oversupply could cause prices in late 2003 and 2004 to fall further than expected, with beneficial effects on global growth. В этом случае суммарный результат скорее всего будет положительным, поскольку потенциальный избыток предложения может привести в конце 2003 года и в 2004 году к еще большему сокращению цен, чем ожидалось, что окажет благотворное влияние на глобальный экономический рост.
Unfortunately, the tax and customs advantages granted under such programmes do not produce the anticipated beneficial effects and amount to so many additional sacrifices imposed on the populations of poorer countries, whose ability to exercise their elementary rights is thereby compromised. Финансовые и таможенные выгоды, приносимые этими программами, к сожалению, не дают ожидаемого благоприятного эффекта и несут с собой дополнительные жертвы среди населения бедных стран, где осуществление элементарных прав ставится под угрозу.
Developing countries, which constitute a vast reservoir of untapped demand, could provide a steady boost to the growth of international trade and expansion of the world economy, with beneficial effects for the welfare of developed country economies, consumers, shareholders and businesses. Развивающиеся страны, обладающие большим резервом неудовлетворенного спроса, могут придать устойчивый стимул росту международной торговли и расширению мирового хозяйства, что позитивно отразится на экономике, благосостоянии потребителей и акционеров и положении предприятий в развитых странах.
By the time of the next regularly scheduled election, it could become clear that there were no real alternatives to Schröder's policies, and it could even be the case that the predicted beneficial effects of painful reforms will become apparent by then. К тому времени может оказаться очевидным отсутствие альтернативы правительству Шредера, как, возможно, благополучный результат, предсказанный вначале болезненных реформ.
Within the framework of conventional economic policy thinking, the human resource approach, which focuses on economic returns to investments in human capital and the beneficial effects of human capital on economic growth, has been the principal basis for justifying expenditures in the social sector. В рамках традиционного экономического мышления подход в отношении людских ресурсов, сосредоточенный на экономической отдаче от инвестирования в человеческий капитал и благотворном влиянии человеческого капитала на рост экономики, является главной базой для обоснования расходов в социальной сфере.
Even the common currency's beneficial effects on trade among member countries were nullified by the paradoxical decision taken by the former sub-Saharan French colonies to dismantle the federal governmental structure and the single market of colonial times and to erect trade barriers in their place. Даже положительный эффект, который могло оказать на торговые отношения между этими странами наличие общей валюты, был сведен к нулю принятым бывшими французскими колониями парадоксальным решением ликвидировать федеральную структуру правления и единый рынок колониальных времен и воздвигнуть на их месте торговые барьеры.
The rise of carbon dioxide in the atmosphere B which is the main cause of the long-term climate change B might actually have some directly beneficial effects, since a higher concentration of carbon dioxide can stimulate the faster growth of some types of forests and some crops. С другой стороны, воздействие на температуру, выпадение осадков, уровень воды в океанах, наводнения и засухи, окажется вредоносным для одних регионов, но одновременно сможет даже помочь некоторым другим.
It is now a common view in most countries that well-implemented competition law should have beneficial effects on consumers in terms of lower prices, better quality and wider choice, and that individual consumers also need a specific consumer protection law in line with the 1985 UN Guidelines as revised in 1999. В настоящее время большинство стран сходится во мнении о том, что надлежащее применение законодательства о конкуренции отвечает интересам потребителей, поскольку приводит к снижению цен, улучшению качества и расширению выбора, и что потребители нуждаются также в конкретном законодательстве о защите интересов потребителей, соответствующем Руководящим принципам ООН, которые были приняты в 1985 году и пересмотрены в 1999 году.
However, in light of the potential beneficial effects of competition (allowing Governments wider choices in terms of quality and price of services, resulting in savings that could be channeled to other productive activities) on growth and development, more analysis should be undertaken to identify the costs and benefits of these different options. Вместе с тем в свете потенциальных выгод от конкуренции (благодаря расширению имеющегося у правительства выбора с точки зрения качества услуг и цен на них, что означало бы экономию ресурсов, которые могли бы быть направлены на другую производительную деятельность) для экономического роста и развития необходимо продолжить анализ по выявлению издержек и выгод различных возможных вариантов.
The Organization of American States, at a special session on migration and development held in May 2007, pledged to develop a comprehensive regional plan aimed at promoting the beneficial effects of international migration, protecting the rights of migrants and facilitating regular migration through cooperative arrangements, involving both Government authorities and civil society organizations. Организация американских государств на состоявшейся в мае 2007 года специальной сессии, посвященной вопросам миграции развития, обещала разработать всеобъемлющий региональный план, нацеленный на поощрение благотворного воздействия международной миграции, защиту прав мигрантов и поощрение легальной миграции через посредство механизмов взаимодействия, с участием как правительственных органов, так и организаций гражданского общества.
At the international level, a framework based on co-development goals could lead to novel initiatives to promote the beneficial effects of international migration, in particular through: facilitating, reducing the costs of and leveraging remittances; strengthening the knowledge, trade and investment links between the societies of origin and their expatriate communities; and promoting return migration and circulation. На международном уровне рамочная программа, в основу которой положены цели взаимного развития, может привести к выработке новых инициатив, направленных на повышение полезного эффекта международной миграции, в частности посредством облегчения, снижения издержек и оптимизации денежных переводов; укрепления информационных, торговых и инвестиционных связей между обществами происхождения и общинами экспатриантов; и поощрения возвратной и циркулирующей миграции.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !