Exemples d'utilisation de "bequeath" en anglais
What sort of legacy will today's "progress" bequeath to them?
Какое наследие сегодня оставит им в наследство "прогресс"?
What better gift can Assad-pére bequeath to his son than a return of the Golan Heights.
Какой дар, оставленный Асадом-отцом в наследство сыну, сможет соперничать в цене с возвратом на Голанские Высоты?
I can see that the king has sent you, my liege, to collect my hymen and I shall bequeath it to you!
Вижу, вас послал король, мой сеньор, чтобы забрать мою девственность, и я дарю её вам!
Sustainable development therefore requires that, relative to their populations, each generation should bequeath to its successor at least as large a productive base as it inherited.
Устойчивое развитие, следовательно, требует, чтобы, учитывая численность населения, каждое поколение оставляло следующему, по меньше мере, такую же производственную базу, какую унаследовало от предыдущих поколений.
It is my duty as a father, you to bequeath a treasure to accompany you for life and you in the darkness conduct of life is.
И мой отцовский долг передать вам ценное знание, которое всю жизнь будет помогать вам и станет лучом света в сумерках существования.
Instead, our most valuable contribution to the welfare of future generations would be to bequeath to them institutions that will help them respect each others' basic natural rights.
Вместо этого, нашим наиболее ценным вкладом в благосостояние будущих поколений оказалась бы передача им по наследству институтов, которые помогут уважать основные естественные права друг друга.
Women in Lebanon had the right to administer their property, inherit and bequeath property, conclude contracts relating to insurance and commercial transactions, file lawsuits and be tried by the courts on an equal footing with men.
В Ливане женщина обладает правом управлять своим имуществом, наследовать и оставлять наследство, заключать контракты коммерческого страхования и осуществлять торговые операции, высказывать свое мнение и отвечать перед судом наравне с мужчиной.
Individual rights can be critical for increasing women's bargaining power, allowing them to gain control over the product of their labour, to bequeath the land as they want and to claim their share in case of marital conflict (Agarwal, 1994).
Личные права могут играть ключевую роль в рамках расширения возможностей женщин по защите собственных интересов, что позволяет им обеспечивать контроль над продукцией своего труда, оставлять в наследство земельные ресурсы по своему усмотрению и претендовать на свою долю в имуществе в случае семейного конфликта (Agarwal, 1994).
Lastly, my delegation expresses the hope that this meeting will make it possible for us to plan future actions on the basis of experience gained in order to better discharge a common and historic duty: to bequeath to the next generation — that is, today's children — a world of peace, security, justice, progress and harmony.
В заключение наша делегация выражает свою надежду на то, что текущее заседание позволит нам на основе накопленного опыта спланировать дальнейшие мероприятия, чтобы лучше выполнить наш общий исторический долг: оставить в наследство следующему поколению — т.е. сегодняшним детям — планету, на которой будут царить мир, безопасность, справедливость, прогресс и гармония.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité