Exemples d'utilisation de "best advise" en anglais

<>
We are not the ones to advise as to how best to achieve peace, but common sense would appear to dictate that if we at least close the chemical option, we have made a contribution to peace or to the chances of peace in the future. Мы не беремся советовать, как лучше всего добиться мира, но здравый смысл, как представляется, подсказывает: если мы устраним вероятность применения, по крайней мере, химического оружия, мы внесем вклад в дело мира или в улучшение шансов на достижение мира в будущем.
In May 2000, Ministers of Health will meet in Ouagadougou and will include on their agenda a review of the goals of the World Summit in order to advise OAU on the best framework of action for an African agenda for children in the twenty-first century. В мае 2000 года в Уагадугу будет проводиться совещание министров здравоохранения, повестка дня которого включает обзор целей, провозглашенных на Всемирной встрече, для вынесения ОАЕ рекомендаций в отношении оптимальных практических рамок для Африканской программы содействия интересам детей в XXI веке.
In March 2005, the executive branch of the Obasanjo Administration had inaugurated the National Political Reform Conference, giving it a broad mandate to advise the Government on how best to strengthen the country and create a sense of fairness and belonging in every Nigerian citizen. В марте 2005 года исполнительная власть администрации Абасаджо торжественно созвала Конференцию по вопросам национальной политической реформы, наделив ее широкими полномочиями в деле консультирования правительства с целью выработки оптимального курса укрепления основ государства и достижения того, чтобы у каждого нигерийца зародилось чувство общности и согласия.
Moreover, development partners need to have a close knowledge of the country to assess the balance of risks and opportunities and advise the Government on how best to avoid the risks. Более того, партнеры в области развития должны хорошо знать страну для оценки баланса рисков и возможностей и для консультирования правительства относительно того, как лучше всего избежать рисков.
The Swiss Authorities advise diplomatic staff to try their best to get the VAT reimbursement'à la source'so as to avoid long bureaucratic procedures. Швейцарские власти рекомендуют дипломатическим сотрудникам, по возможности, получать возмещение НДС " a la source ", чтобы избежать долгих бюрократических процедур.
Its role is to advise the Executive Director of UN-Habitat and provide opportunities for sharing lessons learned, best practices and good policies in the field of shelter and sustainable urbanization. Его роль заключается в консультировании Директора-исполнителя ООН-Хабитат и обеспечении возможностей для обмена информацией о вынесенных уроках, наилучших видах практики и рекомендуемой политике в области жилья и устойчивой урбанизации.
Assist in the establishment and development of a national advisory council on digital economy in transition economies and advise on the plan of action for implementing e-policy issues on the basis of regional and international best practices, recommendations of other international organizations and industry trends. Оказывать содействие в создании и налаживании деятельности национальных консультативных советов по цифровой экономике в странах с переходной экономикой и консультационную помощь в разработке плана действий по осуществлению политики в области цифровых технологий на основе наилучшей региональной и международной практики и рекомендаций других международных организаций и с учетом наблюдаемых в промышленности тенденций.
Its objectives were to assess the situation of internal displacement in the country; to advise the authorities on fulfilling their responsibility to protect and assist displaced persons; and to make proposals to the United Nations agencies and to all other relevant actors on how best to address the protection needs of the displaced population. Цели поездки заключались в том, чтобы оценить ситуацию в области внутреннего перемещения в стране, проконсультировать власти по вопросам выполнения ими своих обязанностей по защите перемещенных лиц и оказанию им помощи, а также разработать предложения для учреждений Организации Объединенных Наций и всех других соответствующих участников, касающиеся наилучших путей удовлетворения потребностей перемещенного населения в защите.
Please advise me what to do. Пожалуйста посоветуйте мне, что делать.
Of the three candidates, I think Mr. Smith is the best. Из этих трёх кандидатов, я думаю, мистер Смит лучший.
I'd advise starting at once. Я вам советую начать сразу.
He did his best and still had poor marks. Он старался изо всех сил и всё равно получал плохие отметки.
Did you advise him to go to the police? Ты посоветовал ему обратиться в полицию?
This dictionary is by far the best. Этот словарь самый лучший.
I advise you to go abroad while young. Я советую тебе съездить за границу, пока ты молод.
I think it is best not to be impolite. Думаю, лучше вести себя воспитанно.
We wish to advise you of the following price reductions. Мы хотим порекомендовать вам следующие скидки.
What sport do you like best? Какой вид спорта ты предпочитаешь?
I advise you to give up drinking. Я советую тебе бросить пить.
The best swimmers are oftenest drowned. Чаще всего тонут хорошие пловцы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !