Exemples d'utilisation de "better yet" en anglais

<>
Or, better yet, naked horseback riding. Или еще лучше - покататься на лошадях голышом.
Better yet, invite him to Crawford. Еще лучше, пригласить его в Крофорд.
Or better yet, their sore spot. Или, еще лучше, их больное место.
Or, better yet, a rendezvous with a superhero. Или, что еще лучше, рандеву с супергероем.
Better yet, why not send in a special-forces unit? А ещё лучше, почему бы не послать туда отряд особого назначения?
Better yet, I'll get you some vinyl and a turntable. Еще лучше, я дам тебе пластинки и проигрыватель.
The Taking of Pelham 1-2-3, "or better yet," Money Train Опасные пассажиры поезда 123 "или ещё лучше" Денежный поезд
Better yet would be permanent rate reductions and controls on future spending. Но ещё лучше было бы бессрочное снижение процентных ставок и контроль будущих расходов.
Better yet, I can redirect the unused energy to other pursuits such as playing squash or lovemaking. И что ещё лучше, теперь я могу перенаправить неиспользованную энергию на другие нужды такие как игра в сквош и занятие любовью.
Better yet, you can specify that you will have to pay a certain sum to a cause that you detest. Еще лучше, если вы укажете, что вы должны будете заплатить определенную сумму на то, что вы ненавидите.
Better yet, these systems are designed to recycle nearly all of the water they use, which eliminates the problem of coastal pollution. Что еще лучше, эти системы утилизируют почти всю используемую ими воду, что устраняет проблему загрязнения побережья.
Be particularly friendly to countries that roll out a long red carpet – or, better yet, a golden welcome mat – when Trump stops by. Будьте особенно дружелюбны по отношению к тем странам, которые раскатывают длинную красную ковровую дорожку или, еще лучше, золотой приветственный коврик, когда там останавливается Трамп.
It may take two days, three days, four days, but they don't rest until they find a resolution, or better yet, a reconciliation. Это может продолжаться два дня, три дня, четыре дня, но они не отдыхают, пока не придут к решению, а ещё лучше, к примирению.
Better yet, short positions on VXX or similar products will also profit from the contango associated with the volatility futures these products are based on. Еще лучше, что короткие позиции на VXX или аналогичных продуктах также получат прибыль от контанго, связанного с волатильным фьючерсом, на котором основаны эти продукты.
Rather than punitively taxing wealth, globalization strengthens the case for shifting to a flat tax on income (or better yet consumption) with a moderately high exemption. Вместо того, чтобы облагать богатство штрафными налогами, глобализация укрепляет аргументы в пользу перехода к фиксированному подоходному налогу (или еще лучше - налогу на потребление) с умеренно высоким освобождением от уплаты налогов.
Or better yet, is there a way to get all the benefits of post-traumatic growth without the trauma, without having to hit your head in the first place? Или, ещё лучше, есть ли способ пользоваться всеми преимуществами посттравматического роста, избегая травмирования и не подвергая свою голову опасности?
The best outcome would be one in which Iran was persuaded to freeze or suspend its nuclear efforts or, better yet, give up an independent capability to enrich uranium. Лучший вариант заключается в том, что удастся убедить Иран заморозить или приостановить его программу по созданию ядерного оружия или, что еще лучше, оставить попытки получения возможностей самостоятельного обогащения урана.
But Raúl Castro is an old man himself, so we can hope for the prospect that some Deng or, better yet, a Suarez will ultimately emerge from the wreckage of Fidelism. Но Рауль Кастро также находится в преклонном возрасте, так что можно надеяться на перспективу того, что какой-нибудь Дэн или еще лучше Суарес в конце концов появится на обломках фиделизма.
Like other democratic leaders, he might consider working in the private-sector, like Gerhard Schröder, or, better yet, write books and help Tsunami victims, like Bill Clinton or become an environmentalist, like Mikhail Gorbachev. Как другие демократические лидеры он может найти себе место в частном секторе, подобно Герхарду Шредеру, или, еще лучше, писать книги и помогать жертвам цунами, как Билл Клинтон, или же стать защитником окружающей среды, как Михаил Горбачев.
Or, better yet, in a world confronted with a host of problems – from climate change to antimicrobial resistance – industry leaders should begin asking themselves how they can contribute to averting the crises of the future. А ещё лучше было бы, если бы в мире, столкнувшемся с мириадами проблем – от изменения климата до устойчивости вирусов к антибиотикам, – отраслевые лидеры задались вопросом, как они могут помочь предотвратить кризисы будущего.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !