Exemples d'utilisation de "biased" en anglais

<>
Each element is completely identical, and they're biased. Все элементы полностью идентичны, и смещены.
They even said that I'm biased. Мне даже сказали, что я отношусь предвзято.
In a boom environment, the emotional factors are biased toward getting into the market. В условиях бума эмоциональные факторы смещены в сторону участия в рынке.
Such a biased approach can only lead to dangerous consequences. А такой предвзятый подход не может не привести к опасным последствиям.
What has worked for me is a limit order set within the bid/ask price, biased a few cents in the market maker’s favor. Что у меня сработало, так это лимитная заявка, установленная в рамках цены покупки/продажи, смещенная на несколько центов в пользу маркет-мейкера.
Inherently biased recruitment and hiring practices exacerbate this inequality further. По своей сути практика предвзятого найма и трудоустройства дальше усугубляют это неравенство.
While natural selection is an important force in evolution, the speakers at the meeting presented evidence for how it could be constrained, or biased in a particular direction. Так как естественный отбор оказывает значительное влияние на ход эволюции, участники конференции привели доказательства того, как его можно ограничить или сместить в ином направлении.
But reality has proven such assessments to be both biased and hopelessly wrong. Но реальность доказала, что такая оценка как предвзята, так и безнадежно неверна.
So the last project I'll show is called Biased Chains, and it's probably the most exciting example that we have right now of passive self-assembly systems. Последний проект, который я вам покажу называется Смещенные Цепи, и это возможно самый захватывающий пример того, что у нас есть сейчас из пассивных самособирающихся систем.
But the authorities are also human and subject to biased views and misconceptions. Но служащие финансовых органов также подвержены предвзятым взглядам и неправильным представлениям.
He agreed with Dudley that Q1 “was anomalous again, just like a year ago,” but said he “would probably be biased toward the July or September dates as opposed to June” for starting the tightening. Он согласился с Дадли, что Q1 "была аномальной снова, как год назад," но сказал, что "вероятно дата начала ужесточения, будет смещена в сторону июля или сентября".
Namely, the extent to which you have one of these biased time perspectives. А точнее, играет роль степень предвзятого использования некоторых ориентаций во времени.
Having said all that, I'm conscious that my own perspective is heavily biased. Сказав все это, я осознаю, что моя собственная точка зрения является сильно предвзятой.
Although it mostly favours Eastern Europe, the UK has certainly benefitted from biased voting. Хотя Соединенное Королевство довольно часто отдает предпочтение Восточной Европе, оно тоже не раз извлекало выгоду из предвзятого голосования.
Double standards and biased approaches would greatly undermine the primary principles of human rights. Двойные стандарты и предвзятые подходы в значительной степени подрывают основные принципы прав человека.
And I rather think of our brains as biased curators of our memory, you know? Я скорее думаю о мозге, как о предвзятом кураторе нашей памяти.
It strikes me that much of the textbooks that are used to educate our children are inherently biased. Меня поражает, что большинство учебников, по которым обучаются наши дети, написаны довольно предвзято.
They just have the incentives that get them to be blinded to reality and give us advice that is inherently biased. Просто у них есть мотивы, которые их ослепляют и заставляют их давать нам предвзятые советы.
Much to the consternation of the Western media, Chinese people worldwide lashed out against its allegedly biased coverage of the Tibetan riot. Толпы китайских эмигрантов и студентов вышли на улицы, протестуя против предвзятого мнения, которое они услышали в сообщениях западных СМИ.
China's increasing openness to global competition will eventually jeopardize the SOEs' continued survival and undermine the sustainability of politically biased development schemes. Растущая открытость Китая глобальной конкуренции, в конце концов, подвергнет риску продолжительное выживание ГП и подорвет жизнеспособность политически предвзятых программ развития.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !