Exemples d'utilisation de "bilateral agreements" en anglais avec la traduction "двустороннее соглашение"

<>
This includes bilateral agreements on promoting FDI and measures to eliminate double taxation. К ним относятся двусторонние соглашения о поощрении ПИИ и меры по устранению двойного налогообложения.
Several bilateral agreements establish expedited procedures for the cross-border transportation of relief goods. В нескольких двусторонних соглашениях устанавливается ускоренный порядок перевозки грузов помощи через границу.
The following such courses were arranged under the bilateral agreements mentioned above in 2002/03: В 2002/03 учебном году в рамках вышеупомянутых двусторонних соглашений проводилась следующая учебная работа:
Today, however, opaque bilateral agreements abound, and very different environmental requirements and contradictory subsidies coexist. Тем не менее, сегодня изобилуют непрозрачные двусторонние соглашения, а также сосуществуют очень разные экологические требования и противоречивые субсидии.
Several respondents indicated the need for bilateral agreements to address detailed procedural arrangements (Bulgaria, Poland). Несколько респондентов указали на необходимость в двусторонних соглашениях для подготовки тщательно проработанных процедурных механизмов (Болгария, Польша).
His delegation suggested that the Secretariat should actively seek a solution to the problem through bilateral agreements. Его делегация предлагает Секретариату активно вести поиск решения этой проблемы, используя для этого двусторонние соглашения.
The Contracting Parties shall endeavour to base all forms of joint controls at border (transfer) stations on bilateral agreements. Договаривающиеся Стороны стремятся к организации на пограничных (передаточных) станциях всех видов совместного контроля на основании двусторонних соглашений.
At the time of the Baarn Workshop in 1994 there was almost no experience with the preparation of bilateral agreements. Во время проведения в 1994 году рабочего совещания в Барне еще практически не было никакого опыта подготовки двусторонних соглашений.
In addition, the current bilateral agreements on road transport are often non-transparent, discriminatory and determined by economic power politics. Кроме того, действующие двусторонние соглашения об автомобильных перевозках зачастую являются непрозрачными, дискриминационными и определяются политическими соображениями экономических держав.
Model bilateral agreements in the context of disaster relief operations tend to include specific provisions on privileges, immunities and facilities. Модельные двусторонние соглашения, посвященные операциям по оказанию экстренной помощи в случае бедствий, как правило, содержат конкретные положения о привилегиях, иммунитетах и льготах.
At the time of the Baarn Workshop in 1994, experience with the preparation of bilateral agreements was virtually non-existent. Во время проведения в 1994 году рабочего совещания в Барне еще практически не было никакого опыта подготовки двусторонних соглашений.
Does the UK really want to hang its future on bilateral agreements with a long list of individual trade partners? Действительно ли Великобритания хочет замедлить развитие своей торговли, избрав путь двусторонних соглашений с длинным списком отдельных торговых партнеров?
Agreements on road transportation and social insurance have also been signed, while several other bilateral agreements are currently in preparation. Были также подписаны соглашения по транспортным перевозкам и социальному страхованию, и в настоящее время готовится ряд других двусторонних соглашений.
Referring to the question put by the Chairperson, she said that 13 bilateral agreements on migrant workers were currently in force. Отвечая на вопрос Председателя, оратор говорит, что в настоящее время действуют 13 двусторонних соглашений о трудящихся-мигрантах.
In multilateral and bilateral agreements, developing countries accept restrictions on their “policy space” in exchange for better market access to advanced economies. В многосторонних и двусторонних соглашениях развивающиеся страны принимают ограничения на их «пространство для политических маневров» в обмен на улучшение условий доступа на рынки развитых стран.
“The formal notifications, which also include the bilateral agreements signed between the General Secretariat and other parties, are done in Spanish and English.” Официальные уведомления, которые также включают двусторонние соглашения, подписанные Генеральным секретариатом и другими сторонами, оформляются на испанском и английском языках ".
The various tools for engaging NSAs in this way include unilateral declarations; bilateral agreements; Memoranda of Understanding; Deeds of Commitment and multilateral undertakings. Различные инструменты для такого рода вовлечения НГС включают односторонние заявления; двусторонние соглашения; меморандумы о понимании; обязательственные акты и многосторонние обязательства.
This experience demonstrates the limitations of bilateral agreements, especially in a world where supply chains and markets extend far beyond the countries involved. Этот случай демонстрирует ограниченность двусторонних соглашений, особенно в мире, где цепочки поставок и рынки выходят далеко за пределы вовлеченных стран.
Some Board members expressed reservations with regard to giving advance authorization to the Fund secretariat to finalize new bilateral agreements currently under negotiation. Некоторые члены Правления высказали оговорки в отношении предоставления секретариату Фонда возможности самостоятельно завершать разработку новых двусторонних соглашений, обсуждаемых в настоящее время.
Moreover, an organization cannot derogate from its obligations concerning tax exemption by creating limiting provisions in bilateral agreements and in its staff regulations. Кроме того, организация не может уклониться от своих обязательств, касающихся освобождения от налогов, включив ограничивающие положения в двусторонние соглашения и в свои положения о персонале.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !