Exemples d'utilisation de "binominal nomenclature" en anglais
The choice of a binominal rather than proportional electoral system in 1980 had been intended to ensure stable majorities.
Создание в 1980 году двухмандатной, а не пропорциональной избирательной системы предназначалось для обеспечения стабильного большинства.
Under today's nomenclature I would have been called a security analyst.
По современной номенклатуре должностей я бы назывался аналитиком по ценным бумагам.
Mr. Sanchez-Cerro said that, while the manifestly unfair binominal electoral system was clearly a legacy of the dictatorship, every attempt to reform that system had failed.
Г-н Санчес-Серро говорит, что, хотя явно несправедливая двухмандатная избирательная система, несомненно, является наследием диктатуры, все усилия по реформе этой системы провалились.
That elite, the old politburo nomenclature, was united by homogenized opinions.
Эта элита, старая номенклатура политбюро, была объединена усредненными мнениями.
It recommended intensifying efforts to reform the binominal electoral system, which is unfavourable for women's political representation, and taking measures in order to increase the participation of women in political life.
Он рекомендовал активизировать усилия по изменению действующей двухмандатной избирательной системы, препятствующей расширению участия женщин в политической жизни, и принять меры, способствующие более активному участию женщин в политической жизни86.
He invented the modern system for binomial nomenclature for animals.
Он придумал современную систему бинарной номенклатуры животных.
According to the 2006 common country assessment (CCA), the binominal electoral system has yet to be reformed, which weakens competition between the principal political forces and excludes minorities.
Согласно общей страновой оценке (ОСО) 2006 года еще предстоит провести реформу двухмандатной избирательной системы, которая ослабляет состязательность основных политических сил и закрывает доступ для находящихся в меньшинстве политических сил83.
Use the Free text invoice form to create a free text invoice that contains a Nomenclature Generale des Produits (NGP) code, and then post the invoice.
Используйте форму Накладная с произвольным текстом для создания накладной с произвольным текстом, содержащей код Nomenclature Generale des Produits (NGP), и последующей разноски накладной.
While it notes that the reference to the binominal system has been removed from the Constitution, the Committee observes with concern that, as the State party indicated, the electoral system in use in Chile can hamper the effective parliamentary representation of all individuals.
Отмечая, что из Конституции было изъято упоминание о биноминальной системе выборов, Комитет обеспокоен тем, что, как указало государство-участник, существующая в Чили система выборов, возможно, не обеспечит эффективного парламентского представительства всех граждан.
Customs payments are calculated and paid to the customs authority on the basis of Customs Nomenclature Code of the Foreign Economic Activity (TN VED) codes.
Таможенные платежи рассчитываются и выплачиваются таможенным органам на основе кодов товарной номенклатуры внешнеэкономической деятельности (ТН ВЭД).
the electoral system contains some aspects of the binominal system, which is foreign to tradition and the multi-party realities present in Chile; it does not permit adequate proportional representation of majorities and minorities, favours the second electoral force over the first and eliminates minority groups, which have no representation in parliament unless they form part of an electoral agreement;
избирательная система, которой присущ ряд элементов биноминальной системы, далеких от чилийской традиции и многопартийной реальности, не позволяет обеспечить адекватное пропорциональное представительство большинства и меньшинств, отдавая предпочтение второму корпусу избирателей перед первым и исключая участие групп меньшинств, которые остаются без парламентского представительства, если только не выступают на выборах в коалиции с кандидатами других сил;
Finally, he took note of the delegation's explanation of the binominal electoral system and the paralysis that could result as vested interests protected their advantages, although the change to requiring only a three-fifths majority of deputies and senators for modifying the electoral system was a step forward.
Наконец, он принимает к сведению разъяснения делегации относительно двухмандатной избирательной системы и тупиковое положение, которое может возникнуть в связи с тем, что заинтересованные круги стремятся обеспечить свое преимущество, хотя введение требования, в соответствии с которым для изменения избирательной системы необходимо только большинство в три пятых депутатов и сенаторов, является шагом в правильном направлении.
Furthermore, with respect to the Spanish text of document SPLOS/INF/22, it should be noted that the provisions of the above-mentioned editorial directive have not been correctly applied, given that the dual nomenclature is inverted, and there is no footnote acknowledging the existence of a dispute over sovereignty.
С другой стороны, что касается текста документа SPLOS/INF/22 на испанском языке, следует отметить, что применение этой инструкции по редактированию является неверным в силу того, что двойное название взято в кавычки и нет сноски в конце страницы, которая упоминает о наличии спора о суверенитете.
No agreement was reached with the political opposition regarding the binominal electoral system, despite the Government's willingness to change to a more representative system.
Что касается двухмандатной избирательной системы, то, несмотря на желание правительства заменить ее на более представительную, соглашения с политической оппозицией в этом отношении достигнуть не удалось.
Monthly, for output in kind of the main types of industrial products and consumer goods (bearing in mind the nomenclature according to which the data are submitted to international organizations) and for the value and value indices of industrial output;
ежемесячно- по производству важнейших видов промышленной продукции и потребительских товаров в натуральном выражении (с учетом номенклатуры, по которой представляются данные международным организациям), объему и индексам промышленного производства в стоимостном выражении;
Currently the following 4 working groups have been established: Terminology and nomenclature; Measurement and characterization; Health, Safety and Environmental Aspects of Nanotechnologies; and Material specifications.
К настоящему времени организованы следующие 4 рабочие группы: по терминологии и номенклатуре; по измерениям и определению характеристик; по аспектам нанотехнологий, связанных со здоровьем, безопасностью и окружающей средой; и по спецификациям материалов.
Discussions focused on five priorities: Nomenclature for Reporting (NFR) and reporting issues; particulate matter from vehicle tyre and brake wear and road abrasion; ammonia (NH3) and nitrous oxide (N2O) emissions; uncertainty; and updating the Guidebook.
Обсуждения касались пяти приоритетных областей: Номенклатура для представления отчетности (НПО) и вопросы представления отчетности; твердые частицы, образующиеся в результате износа автомобильных шин и тормозов, а также износа дорожного покрытия; выбросы аммиака (NH3) и закиси азота (N2O); наличие неопределенности; и обновление Справочного руководства.
Complete time series of the main pollutants in the nomenclature for reporting (NFR) format for 1990-2007, which is the period relevant for the review of the 1999 Protocol to Abate Acidification, Eutrophication and Ground-level Ozone (Gothenburg Protocol), were reported by 20 Parties to that Protocol.
Полные временные ряды в отношении основных загрязнителей в соответствии с номенклатурой отчетности (НО) за 1990-2007 годы, что соответствует периоду пересмотра Протокола 1999 года о борьбе с подкислением, эвтрофикацией и приземным озоном (Гётеборгского протокола), были представлены 20 Сторонами этого протокола.
Monthly, for output of the main types of industrial products and consumer goods in physical terms (with reference to the nomenclature for submission of the data to international organizations) and for the amount (in current and comparable prices) and indices of industrial output (in comparable prices);
ежемесячно- по производству важнейших видов промышленной продукции и потребительских товаров в натуральном выражении (с учетом номенклатуры, по которой представляются данные международным организациям), объему (в текущих и сопоставимых ценах) и индексам промышленного производства (в сопоставимых ценах);
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité