Exemples d'utilisation de "blithe" en anglais
In the meantime, Europe sits back in the multi-cultural corner with its usual blithe self-confidence.
Тем временем Европа сидит себе в уголке на перекрестке культур со своей обычной блаженной самоуверенностью.
This blithe attitude is ultimately behind real estate bubbles where they are occurring.
В конечном счете, это беспечное отношение наблюдается на фоне пузыря на рынке недвижимости.
China’s adventurism and its blithe assumption that it can deal with any international dictator it wishes and disturb the delicate military balance in outer space is emblematic of something sinister and dangerous.
Авантюризм Китая и его беспечная уверенность в том, что он может сотрудничать с любыми мировыми диктаторами и нарушать хрупкий военный баланс в открытом космосе, грозит чем-то более зловещим и опасным.
Unlike America, when the country faced an electricity crisis, it didn't blithely sit by, saying let market forces (which in the US, meant market manipulation by Enron and others) "handle" the matter;
В отличие от Америки, когда в Бразилии был электроэнергетический кризис, она не взирала на это с блаженным видом, говоря, мол, пусть рыночные силы (под которыми в США подразумевались рыночные манипуляции Энрона и других компаний) "справляются" с проблемой;
Unlike America, when the country faced an electricity crisis, it didn't blithely sit by, saying let market forces (which in the US, meant market manipulation by Enron and others) "handle" the matter; rather, the government came in with strong actions.
В отличие от Америки, когда в Бразилии был электроэнергетический кризис, она не взирала на это с блаженным видом, говоря, мол, пусть рыночные силы (под которыми в США подразумевались рыночные манипуляции Энрона и других компаний) «справляются» с проблемой; наоборот, в Бразилии именно правительство предприняло решительные меры.
The biggest problem of all, though, is the blithe assumption that the dollar exchange rate would neatly move to offset the tax/subsidy scheme.
Но самая большая проблема из всех – это легкомысленное допущение, будто курс доллара идеально изменится, компенсируя последствия введения нового налога (и сопутствующей льготы).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité