Exemples d'utilisation de "blockaded" en anglais
Yemen’s airports have been closed down and its seaports blockaded.
Йеменский аэропорт был закрыт, и морские порты страны заблокированы.
In the autumn of 1944, the darkest days of World War II, German troops blockaded Western Holland, turning away all shipments of food.
Осенью 1944-го года, в самые сложные дни Второй Мировой войны, немецкие войска оцепили западную Голландию, отрезав все поставки продовольствия.
It would be unable to compensate for that loss by relying on Lebanese seaports or Beirut's airport, because both could easily be blockaded.
Эту потерю невозможно было бы компенсировать, опираясь на ливанские порты или аэропорты в Бейруте, поскольку они могут быть легко заблокированы.
The emerging stew of Weltpolitik thickened even more with Israel's pre-emptive move in international waters to stop a flotilla supposedly bringing relief aid to blockaded Gaza.
Возникающее смятение в мировой политике еще больше усилилось после того, как Израиль принял превентивные меры в международных водах, чтобы остановить флотилии, которые якобы должны были доставить чрезвычайную помощь в заблокированный сектор Газа.
In February and March, UNOMIG vehicles were blockaded along the main road between Sukhumi and Tbilisi in order to draw the attention of local authorities to the power issue.
В феврале и марте автотранспортные средства МООННГ задерживались на главной дороге между Сухуми и Тбилиси, с тем чтобы привлечь внимание местных властей к энергетическому вопросу.
Palestinian dependence on Israeli goods exacerbates the problem, as does Israeli control over the movement of goods and people to, within, and between the West Bank and the blockaded Gaza strip.
Проблема усугубляется зависимостью Палестины от израильских товаров, а также контролем Израиля над перемещением товаров и населения между Западным Берегом и находящимся в блокаде Сектором Газа и внутри них.
Israel's closure of the Palestinian territories, including those areas under Palestinian Authority jurisdiction, which had frequently been blockaded for prolonged periods, was a violation of internationally recognized laws relating to human rights.
Предпринятое Израилем закрытие палестинских территорий, в том числе тех районов, которые находятся под юрисдикцией Палестинского органа, которое нередко сохранялось в течение продолжительных периодов времени, является нарушением международно признанных норм, касающихся прав человека.
The opening of those passage points is necessary to take into consideration the needs of the blockaded population and is extremely important for rebuilding and for erasing the traces of the Israeli aggression.
Открытие этих переходов необходимо для того, чтобы определить потребности живущего в условиях блокады населения и крайне важно для восстановления и для ликвидации всех следов израильской агрессии.
Tensions rose around the country in June 2002 as former civil patrollers blockaded the Tikal archaeological park and an airport and oil installations nearby to demand compensation for their services during the armed conflict.
В июне 2002 года в стране возросла напряженность, после того как бывшие участники гражданских патрулей заблокировали археологический парк в Тикале, аэропорт и расположенные вблизи нефтедобывающие установки, требуя компенсации за оказывавшиеся ими услуги в ходе вооруженного конфликта.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité