Exemples d'utilisation de "blood feud" en anglais avec la traduction "родовая месть"
He asked how blood feud crimes were classified in criminal legislation, and whether they were considered more serious than other types of murder or manslaughter.
Он спрашивает, как именно квалифицируются преступления, связанные с кровной родовой местью, в уголовном законодательстве и считаются ли они более тяжкими, чем другие типы убийств.
Mr. NINA (Albania), replying to question 9, said that in its attempt to combat the problem of blood feuds, the Government had taken a number of legal measures, including amendments to the Criminal Code in 2001, whereby criminal acts committed as part of a blood feud carried prison sentences.
Г-н НИНА (Албания), отвечая на вопрос 9, говорит, что в стремлении решить проблему кровной родовой мести правительство предприняло ряд юридических мер, включая принятие в 2001 году поправок к Уголовному кодексу, согласно которым преступные деяния, совершенные в контексте кровной родовой мести, влекут за собой наказание в виде тюремного заключения.
Responding to question 5, she said that the Kanun constituted unwritten customary law, and while it was not accepted under current Albanian legislation, practices connected with the Kanun continued in the northern part of the country- for example, the blood feud phenomenon, and the restriction of the right of inheritance to male children.
Отвечая на вопрос 5, она говорит, что " Канун "- это свод неписанных норм обычного права, и хотя он и не признан в нынешнем албанском законодательстве, в северной части страны сохраняются традиционные виды практики, связанные с системой " Канун ", например кровная родовая месть и ограничение права наследования лишь детьми мужского пола.
The Ministry of Education and Science had issued by-laws under which all children subject to a blood feud threat were identified and registered, their dwellings were grouped for the purposes of better coverage by teachers, special curricula had been adopted which were more appropriate for that target-group, and teachers had been trained and assigned to travel to the children's homes.
Министерство образования и науки издало соответствующее постановление, в соответствии с которым были выявлены и зарегистрированы все дети, подвергающиеся угрозе кровной родовой мести, сгруппированы места их проживания для целей обеспечения лучшего охвата учителями, приняты специальные учебные программы, более подходящие для этой целевой группы, и подготовлены учителя, посещающие дома таких детей.
As a result of male self-imprisonment due to blood feuds, girls and women were responsible for supporting the household.
В результате самоизоляции мальчиков и мужчин в условиях кровной родовой мести ответственность за поддержание домашнего хозяйства ложится на девочек и женщин.
A study had been carried out on the possibility of legal amendments to expedite the system of investigating and judging criminal acts committed in connection with blood feuds, with a view to their prevention.
Проведено исследование по вопросу о возможности принятия законодательных поправок для ускорения процедур расследования и судопроизводства в отношении преступных деяний, совершенных в связи с кровной родовой местью, в интересах их предупреждения.
The establishment of the General Prosecutor's Office and the Serious Crimes Court in 2004 was also expected to play an important role in reducing the number of criminal acts linked with blood feuds.
Ожидается, что создание в 2004 году Управления Генерального прокурора и Суда по тяжким преступлениям сыграет важную роль в сокращении числа преступлений, связанных с кровной родовой местью.
Mr. NINA (Albania), replying to question 9, said that in its attempt to combat the problem of blood feuds, the Government had taken a number of legal measures, including amendments to the Criminal Code in 2001, whereby criminal acts committed as part of a blood feud carried prison sentences.
Г-н НИНА (Албания), отвечая на вопрос 9, говорит, что в стремлении решить проблему кровной родовой мести правительство предприняло ряд юридических мер, включая принятие в 2001 году поправок к Уголовному кодексу, согласно которым преступные деяния, совершенные в контексте кровной родовой мести, влекут за собой наказание в виде тюремного заключения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité