Exemples d'utilisation de "bold move" en anglais
He began contemplating a bold move: turning himself in to the American police.
Он стал рассматривать возможность совершения смелого шага — обращения к американской полиции.
The State of Israel took a bold move by disengaging from the Gaza Strip and northern West Bank.
Государство Израиль предприняло смелый шаг, осуществив уход из сектора Газа и северной части Западного берега.
Unfortunately, the skepticism of the United States' defense establishment, together with Reagan's adamant refusal to abandon his Strategic Defense Initiative nipped this bold move in the bud.
К сожалению, скептицизм военной элиты США вкупе с решительным отказом Рейгана оставить свою программу "Стратегической оборонной инициативы" подавили данный смелый шаг в зародыше.
But this bold move has huge political consequences that have to be explained to the public, because the move toward establishing such a fund - and, with it, a European economic government - amounts to an EU political revolution in three acts.
Но у данного смелого шага есть серьезные политические последствия, которые необходимо объяснить обществу, потому что создание подобного фонда (а с ним и Европейского экономического правительства) является для ЕС политической революцией в трех действиях.
We pick up with black 129, making a bold move to attack his triangle.
Итак, черный делает 129-ый ход сюда, что бы атаковать этот треугольник.
Others argue that the old myths should be abandoned in favor of a bold move forward.
Другие считают, что следует отказаться от старых традиций и предпринять смелый рывок вперед.
We are also calling on the Council to make a bold move and lift the sanctions imposed on Libya.
Мы также призываем Совет предпринять мужественный шаг и снять санкции, установленные в отношении Ливии.
Israel took a bold move for peace by disengaging from the Gaza Strip and areas in the northern West Bank.
Израиль предпринял решительный шаг в целях обеспечения мира, уйдя из сектора Газа и ряда районов в северной части Западного берега.
Yet it is clear that a bold move to a currency board in, say Brazil, would immediately create a wave of confidence throughout Latin America, restoring capital inflows and avoiding the deep recession now building up.
Хотя совершенно ясно, что решительный шаг к валютному управлению, скажем, в Бразилии немедленно создал бы волну доверия по всей Латинской Америке, восстанавливая приток капитала и не приводя к глубокой рецессии, которая оформляется сейчас.
"It is less important from an economic or a technical standpoint, but it is an important and bold political move," he says.
– Это не так важно с экономической или с технической точки зрения, но это важный и смелый политический шаг».
In my letter of 17 April to Senior General Than Shwe, I pointed out that efforts to build confidence between the Government and NLD had been warmly received by the United Nations and the international community as a whole and urged the Prime Minister to take bold action to move the process forward, while recognizing the home-grown nature of the process.
В своем письме от 17 апреля на имя старшего генерала Тана Шве я указал, что усилия по укреплению доверия между правительством и НЛД были тепло восприняты Организацией Объединенных Наций и международным сообществом в целом, и настоятельно призвал премьер-министра предпринять решительные действия по обеспечению поступательного движения процесса с учетом его внутринационального характера.
Let's click Bold, and then, move up to this button, and Increase Font Size.
Я нажму кнопку «Полужирный», а затем перейду к этой кнопке, чтобы увеличить размер шрифта.
Aware of the challenge by the Secretary-General to use the Millennium + 5 Summit as an opportunity to agree on bold decisions needed to move the world closer to that shared vision, the Department is developing an integrated communications strategy to link the summit with a series of high-profile events.
Осознавая сложность поставленной Генеральным секретарем задачи использовать встречу на высшем уровне «Саммит тысячелетия + 5» как возможность согласования смелых решений, необходимых для сплочения мира вокруг этой совместной концепции, Департамент разрабатывает в настоящее время комплексную стратегию в области коммуникации, стремясь увязать встречу на высшем уровне с серией мероприятий высокого уровня.
In Burma, we see another model - a bold attempt after decades of military rule to move in a controlled but purposeful way toward a new, inclusive form of government.
В Бирме мы видим еще одну модель - смелую попытку (после десятилетий военного правления) двигаться контролируемым и целенаправленным образом к новой, инклюзивной форме правления.
The decision to move the seat of government to Mogadishu and the Government's announcement of four priority areas where minimum recovery could be expected within the first hundred days — security and reconciliation, humanitarian access, institutional capacity-building, and management of transitional arrangements — are bold and commendable.
Заслуживают похвалы такие смелые шаги, как решение о переезде правительства в Могадишо и определение правительством четырех приоритетных областей, в которых можно рассчитывать на достижение минимальных показателей в плане восстановления уже в течение первых ста дней пребывания правительства у власти — безопасность и примирение, гуманитарный доступ, наращивание организационного потенциала и претворение в жизнь временных договоренностей.
Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you.
А-а, давай поторопись. Мы так опоздаем! Давай, я завяжу тебе шнурки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité