Exemples d'utilisation de "bons amis" en anglais

<>
Yet our modest ongoing endeavors in Congo - a police advisory mission known as EUPOL and a defense reform mission called EUSEC - and in Sudan, where 60 Europeans are providing staff support to the African Union's AMIS II mission in Darfur, offer grounds for hope. Тем не менее наши нынешние скромные операции в Конго - миссия полицейских советников под названием EUPOL и миссия по военной реформе, EUSEC, - а также в Судане, где 60 сотрудников-европейцев обеспечивают поддержку миссии Африканского Союза AMIS II в Дарфуре, внушают определенную надежду.
This short fiction piece by Martin Amis starts out, "On September 11, 2001, he opened his eyes at 4 a.m. in Portland, Maine, and Mohamed Atta's last day began." опубликовавшем отрывок рассказа Мартина Эмиса. Он начинается так: "11 сентября 2001 года он проснулся в 4 часа утра в Портленде, штат Мэн. Так начался последний день Мухаммеда Атта".
A review of AMIS civilian personnel is being conducted for recruitment of staff in UNAMID, in accordance with United Nations selection standards, for a timely transition to take place no later than 31 December 2007. В настоящее время проводится анализ в соответствии со стандартами набора персонала Организации Объединенных Наций личных дел гражданских сотрудников МАСС для целей найма персонала в состав ЮНАМИД, с тем чтобы обеспечить своевременный переход — не позднее 31 декабря 2007 года.
Short-term assistance, in coordination with input from bilateral partners, could focus on the ongoing establishment and development of integrated command and control elements, which would allow AMIS to further increase the effectiveness and coordination of its operations, information management and planning, as well as the integration of the Mission and its logistical support. Краткосрочная помощь, в сочетании с вкладом двусторонних партнеров, могла бы сосредоточиваться на текущем установлении и развитии комплексных элементов командования и контроля, которые позволили бы МАСС и далее повышать эффективность и улучшать координацию своих операций, планирования информационной деятельности и управления ею, а также интеграции Миссии и ее материально-технической поддержки.
In accordance with relevant communiqués of the AU Peace and Security Council and Security Council resolutions, the United Nations and the African Union made all preparations to undertake a joint assessment mission to the Sudan to determine the requirements for strengthening AMIS and to develop a plan for a transition to a multidimensional United Nations operation in Darfur. Согласно соответствующим коммюнике Совета мира и безопасности АС и резолюциям Совета Безопасности Организация Объединенных Наций и Африканский союз приняли все меры для подготовки совместной миссии по оценке в Судане в целях определения потребностей в отношении укрепления МАСС и разработки плана перехода к многоаспектной операции Организации Объединенных Наций в Дарфуре.
This amount, however, is insufficient to meet the resource requirements to establish the UNAMID operational capacity by 31 December 2007, and as an exceptional measure I intend to continue to provide substantial support to AMIS under the heavy support package provisions through the temporary use of the resources approved by the General Assembly for UNMIS for the 2007/08 financial period. Вместе с тем эта сумма является недостаточной для удовлетворения потребностей в ресурсах по созданию оперативного потенциала ЮНАМИД к 31 декабря 2007 года, и в порядке исключения я намереваюсь и далее оказывать основную поддержку МАСС в рамках положений тяжелого пакета мер по поддержке за счет временного использования ресурсов, утвержденных Генеральной Ассамблеей для МООНВС на финансовый период 2007/08 года.
I need hardly recall the point — which is repeatedly made — that AMIS, as presently constituted, is not optimally equipped to fulfil its mandate. Вряд ли мне нужно напоминать — об этом уже неоднократно говорилось, — что МАСС в ее настоящем виде недостаточно оснащена для выполнения возложенного на нее мандата.
Both AMIS and the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) were put on high security alert during and immediately after the clashes. В период и сразу же после столкновений как МАСС, так и Миссия Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС) действовали в режиме высокой угрозы безопасности.
Commending the work of the United Nations Mission in Sudan (UNMIS) in support of the Comprehensive Peace Agreement (CPA), commending the continued commitment by troop-contributing countries in support of this mission, and also commending UNMIS's efforts in assisting in the transition of the African Union Mission in Sudan (AMIS) to the United Nations African Union Mission in Darfur (UNAMID), высоко оценивая деятельность Миссии Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС) в поддержку Всеобъемлющего мирного соглашения (ВМС), высоко оценивая неизменную приверженность стран, предоставляющих войска, делу поддержки этой миссии, а также высоко оценивая усилия МООНВС по содействию смене Миссии Африканского союза в Судане (МАСС) Миссией Организации Объединенных Наций-Африканского союза в Дарфуре (ЮНАМИД),
In addition, Member States which are in position to do so should be encouraged to second qualified civilian, military and police personnel to strengthen the administrative, financial, command and control and the general management capacity of AMIS. Кроме того, необходимо поощрять государства-члены, которые в состоянии сделать это, направлять квалифицированный гражданский, военный и полицейский персонал для укрепления административного, финансового, командно-управленческого и общего управленческого потенциала МАСС.
The extraordinary measures set out in document A/62/379 included the continued provision of substantial support to AMIS under the heavy support package through the temporary use of the resources approved for UNMIS for 2007/08. В числе исключительных мер, упомянутых в документе A/62/379, говорится о дальнейшем предоставлении значительной поддержки МАСС в рамках положений тяжелого пакета мер по поддержке за счет временного использования ресурсов, утвержденных для МООНВС на финансовый период 2007/08 года.
SLA/MM representatives reportedly accused AMIS soldiers of killing the boy by running him over with their armoured personnel carrier, and demanded compensation. По сообщениям, представители ОАС/ММ обвинили МАСС в убийстве мальчика, утверждая, что его переехал бронетранспортер, и требовали компенсации.
In this regard, preliminary planning work on the provision of additional support to AMIS and on the possible expansion of United Nations operations in Darfur has been conducted. С этой целью была проведена предварительная работа по планированию для оказания дополнительной поддержки МАСС и возможного расширения масштаба операций Организации Объединенных Наций в Дарфуре.
as soon as possible and no later than 31 December 2007, UNAMID having completed all remaining tasks necessary to permit it to implement all elements of its mandate, will assume authority from AMIS with a view to achieving full operational capability and force strength as soon as possible thereafter; в ближайшее по возможности время, но не позднее 31 декабря 2007 года, ЮНАМИД, завершив решение всех остальных задач, необходимых для того, чтобы она могла осуществить все элементы своего мандата, примет на себя полномочия от МАСС с целью достижения полного оперативного потенциала и численности сил в ближайшие по возможности сроки после этого;
On 3 February 2006, in a statement by the President, the Council requested the Secretary-General to initiate, jointly with the African Union, contingency planning on a range of options for a possible transition from AMIS to a United Nations operation in Darfur. 3 февраля 2006 года в заявлении Председателя Совет предложил Генеральному секретарю совместно с Африканским союзом приступить к разработке планов на случай чрезвычайных обстоятельств с учетом целого ряда вариантов возможного перехода от МАСС к операции Организации Объединенных Наций в Дарфуре.
As noted in paragraph 23 of the most recent report of the Secretary-General on the Sudan, UNMIS began transferring personnel and equipment to AMIS under the light support package of assistance in January 2007. Как отмечается в пункте 23 последнего доклада Генерального секретаря по Судану, МООНВС в январе 2007 года приступила к переводу персонала и передаче снаряжения в распоряжение МАСС в рамках «ограниченного пакета мер поддержки».
While the advance party of the Chinese engineering company and the formed police unit from Bangladesh are currently in theatre, the great majority of the military and police components of the mission are made up of units and personnel that had served with AMIS, including the two additional battalions from Nigeria and Rwanda, which arrived in November. В то время как передовая группа инженерной роты из Китая и сформированное полицейское подразделение из Бангладеш уже прибыли на место, подавляющее большинство военного и полицейского компонентов миссии состоит из подразделений и персонала, которые служили в МАСС, включая два дополнительных батальона из Нигерии и Руанды, прибывшие в ноябре.
We commend the role played and contribution made to date by AMIS, which has been operating under very difficult circumstances. Мы с удовлетворением отмечаем роль, которую играла МАСС, и вклад, внесенный ею к настоящему моменту, — МАСС действовала в чрезвычайно трудных обстоятельствах.
That is no reflection on the exceptional efforts of the African Union Mission in the Sudan (AMIS), which has done a remarkable job in very difficult circumstances but, rather, a recognition, fully shared by Africa's leaders, that the United Nations is best placed to provide the sustainable and comprehensive international peacebuilding support that Darfur needs. Это не критика исключительных усилий, предпринимаемых Миссией Африканского союза в Судане (МАСС), которая прекрасно действовала в крайне сложных обстоятельствах, а скорее признание того — и с этим полностью согласны африканские лидеры, — что Организация Объединенных Наций располагает уникальными возможностями с точки зрения оказания стабильной и всеобъемлющей международной поддержки миростроительству, в которой нуждается Дарфур.
On the basis its own assessment of the situation, the Panel feels that AMIS cannot carry out its task effectively under the present circumstances. С учетом своей собственной оценки положения Группа считает, что МАСС в сложившихся обстоятельствах не может эффективно выполнять свою задачу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !