Exemples d'utilisation de "book under review" en anglais

<>
We already placed EDC shares UNDER REVIEW yesterday and do not plan to provide any new investment recommendations pending a possible decision on approval and finalization of the deal process. Акции EDC вчера уже были поставлены на пересмотр, мы не планируем давать новые инвестиционные рекомендации до возможного одобрения и окончания процесса сделки.
Rating under review Рейтинг на пересмотре
We leave our recommendation on EDC shares UNDER REVIEW in order to factor in updated forecasts on the ruble exchange rate as well as the company's operating performance. Мы ставим рейтинг акций EDC на пересмотр для учета новых прогнозов курса рубля и операционных показателей компании.
Rating under review News: Eurasia Drilling Co. Рейтинг на пересмотре
When you edit your Page's call to action while running a call-to-action promotion, your promotion will stop running and go under review. При изменении призыва к действию на Странице во время продвижения призыва к действию продвижение прекращается и направляется на проверку.
Standard & Poor's has put the already low A- rating under review for a possible downgrade. Рейтинговое агентство Standard & Poor's уже поставило низкий рейтинг А, и наблюдается возможное снижение.
The medical board had him under review for malpractice. Он был под следствием у медкомиссии за преступную небрежность.
The National Air Quality Strategy has set objectives - which are currently under review - for reductions in emissions of the eight most important air pollutants. Национальная Стратегия Качесвтва Воздуха установила цели -- которые сейчас ревьюируются -- для уменьшения выброса восьми самых важных загрязнителей воздуха.
Showing Read Aloud UI under Review tab Команда чтения вслух на вкладке "Рецензирование"
In the past and during the period under review, the Working Group has transmitted 150 cases to the Government; of those, 1 case has been clarified on the basis of information provided by the source, 62 cases have been clarified on the basis of information provided by the Government, 14 cases have been discontinued, and 73 cases remain outstanding and under the sixth-month rule. В прошлом и за рассматриваемый период Рабочая группа препроводила правительству сведения о 150 случаях, из которых 1 случай был выяснен на основе информации, предоставленной источником, 62 случая были выяснены на основе информации, предоставленной правительством, рассмотрение 14 случаев было прекращено, и 73 случая остаются невыясненными, и на них распространяется правило шести месяцев.
During the period under review (1 July 2004 to 30 June 2005), the Fund did not receive any application. В течение рассматриваемого периода (с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года) Фонд не получил ни одного заявления.
In the present report, the independent expert briefly highlights the most significant events, which occurred during the period under review, from July 2006 to January 2007. В настоящем докладе независимый эксперт дает краткий обзор наиболее значительных событий, произошедших в рассматриваемый период, с июля 2006 года по январь 2007 года.
Domestic violence was the subject of a bill under review by the Government, along with other legislation regarding harmful traditional practices, such as female genital mutilation, imposed on girls under 18. Вопросы бытового насилия рассматриваются в законопроекте, находящемся в правительстве вместе с другими законодательными актами, касающимися вредных видов традиционной практики, таких, как калечащие операции на женских половых органах, которые делают девочкам в возрасте до 18 лет.
The Board noted that the processing of the authentication documents remained slow during the period under review and that there was no timetable to resolve all outstanding issues and to complete the closure of the oil-for-food programme. Комиссия отметила, что обработка удостоверяющих документов в рассматриваемый период по-прежнему осуществлялась медленно и что не было установлено конкретных сроков для урегулирования всех нерешенных вопросов и завершения закрытия программы «Нефть в обмен на продовольствие».
The aspects of a Members States'laws under review cover the following fields: legislative drafting, the law and practices pertaining to finance, customs, immigration, extradition, police and law enforcement and illegal arms trafficking. Рассматриваемые аспекты законодательства государств-членов охватывают следующие области: разработка законодательства, законодательство и практика в области финансирования, таможенные вопросы, вопросы, касающиеся иммиграции, выдачи, деятельности полиции и работы правоохранительных органов и незаконного оборота оружия.
keep under review the needs at the international level for statistics and other information relating to the forestry, wood-processing and forest products sector; as well as wood energy, and develop programmes to meet these needs. постоянно следит за существующими на международном уровне потребностями в статистической и другой информации, относящейся к сектору лесного хозяйства, деревообрабатывающей промышленности и лесных товаров, а также к производству энергии на базе древесины, и разрабатывает программы для удовлетворения этих потребностей.
Beginning with its seventy-fifth session in July 2002, the Committee had introduced a system of country report task forces, consisting of four to six members, to improve the lists of issues and the quality of the dialogue between the Committee and the State party under review. Начиная со своей семьдесят пятой сессии, состоявшейся в июле 2002 года, Комитет придерживается практики формирования целевых групп по страновым докладам в составе от четырех до шести членов в целях совершенствования перечней вопросов и повышения качества диалога между Комитетом и государством-участником, чей доклад рассматривается в Комитете.
During the period under review, according to recent reports by the UNDP Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries, the organizations and agencies of the United Nations system remained important agents for promoting and catalysing technical and economic cooperation among developing countries, within their respective areas of competence. За рассматриваемый период, в соответствии с недавними докладами Специальной группы ПРООН по техническому сотрудничеству между развивающимися странами, организации и учреждения системы Организации Объединенных Наций оставались важными центрами поощрения и активизации технического и экономического сотрудничества между развивающимися странами в рамках их соответствующих областей компетенции.
With regard to detention issues, the period under review has seen important shifts in government positions, demonstrated by the release of “safe custody” detainees held under the state of emergency since May 2000, and a more open and cooperative attitude towards the prison monitoring work of the UNAMSIL Human Rights Section. Что касается вопросов, связанных с содержанием под стражей, то рассматриваемый период был отмечен важными сдвигами в позициях правительства, свидетельством чему является освобождение заключенных, содержавшихся под стражей в целях изоляции и обеспечения безопасности в условиях чрезвычайного положения с мая 2000 года, а также более открытый и конструктивный подход к работе по проведению контроля тюрем, осуществляемой Секцией по правам человека МООНСЛ.
The Office continued to take part as an observer in the Commonwealth Working Group on Asset Repatriation, which held two meetings during the period under review, from 30 March to 1 April and from 29 June to 1 July 2005, respectively. Управление продолжало участвовать в качестве наблюдателя в Рабочей группе Содружества по репатриации активов, которая провела два совещания в течение рассматриваемого периода: с 30 марта по 1 апреля и с 29 июня по 1 июля 2005 года.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !