Exemples d'utilisation de "boredom" en anglais

<>
We associate repetition with boredom. У нас повторение ассоциируется со скукой.
I like to know how much boredom I'm missing. Хочу знать, сколько скукотищи я пропущу.
So should we embrace boredom? Может быть нам необходимо стремиться к скуке?
We did it to relieve the boredom. Мы сделали это, чтобы разбавить скуку.
Boredom can sound an awful lot like depression. По описанию скука может показаться очень похожей на депрессию.
Writing that sentence almost makes me faint with boredom. Набирая это предложение, я почти засыпаю от скуки.
"Boredom actually has a very long history," he said. "На самом деле скука может похвастаться очень древней историей", - говорит он.
And endless boredom, sunburn, bugs the size of helicopters. И бесконечная скука, солнечные ожоги, насекомые размером с вертолёт.
Thomas, I fear this conversation could lead to boredom. Тома, боюсь, эта беседа наводит на нас скуку.
Then there's the question of how we define boredom. При этом остается открытым вопрос о том, как мы понимаем скуку.
I want to cut my head off with boredom already. Мне уже сейчас хочется удавиться со скуки.
I don't think we really want to celebrate boredom. Я не думаю, что скуку нужно как-то превозносить.
Boredom begins to be very aversive and apathy becomes very negative: Скука начинает вызывать у нас отвращение к жизни.
So back to my original question: Is boredom good for you? Вернемся к моему первоначальному вопросу: скука полезна?
Disrespect, boredom, too much time on Facebook, having sex with other people. Неуважение, скука, слишком много времени на Facebook. секс с другими людьми.
To help measure this, researchers developed a "Boredom Proneness Scale" in the 1980s. В 1980-х годах для измерения таких индивидуальных особенностей исследователи разработали специальную "шкалу склонности к скуке".
Uh, it's like melancholy, um, sadness born out of tedium or boredom. Ах, это как тоска, грусть рождённая от скуки или просто скука.
So I had plenty of time to think about the subject of boredom. Таким образом, у меня было достаточно времени на размышления о природе скуки.
During which time any combination of boredom, radiation poisoning, and cancer will likely kill you. За это время скука, радиация и рак могут убить тебя.
Boredom is the feeling that everything is a waste of time; serenity, that nothing is. Скука - это ощущение траты времени от любого занятия; ясность ума - это сознание того, что трата времени невозможна.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !