Exemples d'utilisation de "borrowings" en anglais avec la traduction "заимствование"
Its practical borrowings are invariably stillborn, mostly because of the country's ingrained culture of contempt.
Её практические заимствования неизменно получаются мертворожденными, главным образом из-за твёрдо укоренившейся в стране культуры презрения.
Thus, borrowings and repayments are frequent (though not necessarily regular) and the amount of the credit is constantly fluctuating.
Таким образом, заимствования и выплаты по ним происходят довольно часто (хотя и не обязательно регулярно), а сумма кредита постоянно меняется.
Indeed, they may be easily absorbed as long as annual GDP growth remains at 8-9% and, most importantly, as long as local government borrowings are now contained.
Фактически, они могут полностью покрываться до тех пор, пока годовой рост ВПП останется на уровне 8-9% и, что более важно, до тех пор, пока заимствования местных органов власти будут ограничиваться.
To this end, Deutsche Bank established the Deutsche Bank Microcredit Development Fund, which aims to provide subordinated debt to local microcredit programmes that can serve as collateral in leveraging local domestic bank borrowings.
С этой целью «Дойче банк» создал Фонд развития микрокредитования «Дойче банк», задача которого заключается в предоставлении субординированных долговых обязательств для местных программ микрокредитования, которые могут служить в качестве обеспечения при заимствовании средств местных внутренних банков.
According to a study of eight countries by the African Development Bank’s Policy Innovation Lab, a 3% interest rate in US dollar terms would be lower than the marginal cost of commercial borrowings undertaken by several African countries over the last five years.
По данным исследования восьми стран, проведённого Лабораторией политических инноваций Африканского банка развития, процентная ставка на уровне 3% в долларах США будет меньше предельной стоимости коммерческих заимствований, осуществлённых несколькими африканскими странами в течение последних пяти лет.
Of course, the legal rights that constitute a grant of collateral do not directly bar subsequent borrowings, but a grant of collateral can restrict the debtor's ability to obtain future loans by reducing its ability to grant a valuable security interest to subsequent lenders.
Несомненно, юридические права, которые создаются в результате обременения имущества, прямо не запрещают следующее заимствование, однако обременение имущества может ограничить способность должника привлекать ссуды в будущем путем ограничения его способности предоставить ценный обеспечительный интерес последующим кредиторам.
By matching borrowings to the debtor's cash conversion cycle (that is, acquiring inventory, selling inventory, creating receivables, receiving payments on the receivables and acquiring more inventory to begin the cycle again), the revolving inventory loan structure is, from an economic standpoint, highly efficient and generally considered to be beneficial to the debtor.
За счет увязки заимствований должника с его циклом оборота наличных средств (т.е. приобретением запасов, продажей запасов, созданием дебиторской задолженности, получением платежей по дебиторской задолженности и новым приобретением запасов для возобновления цикла) механизм возобновляемого кредитования под инвентарные запасы является с экономической точки зрения весьма эффективным и в целом считается отвечающим интересам должника.
In relying on foreign borrowing, their growth model neglected the risks.
Положившись на внешнее заимствование, их модель роста пренебрегла рисками.
The ECB would not be facilitating additional borrowing by member countries;
ЕЦБ не стал бы способствовать дополнительным заимствованиям странами-членами;
First, for sovereign states long-term borrowing costs are exceptionally low.
Во-первых, стоимость долгосрочных суверенных заимствований находится на невероятно низком уровне.
The 1980's Latin American crisis was caused by excessive borrowing;
Кризис 1980-х годов в Латинской Америке был вызван чрезмерным заимствованием;
Irresponsible borrowing by governments in international credit markets requires irresponsible lending.
Безответственное заимствование правительствами на международных кредитных рынках требует безответственного же предоставления кредитов.
This level of annual borrowing is far too high for comfort.
Этот уровень ежегодных заимствований слишком высок, чтобы чувствовать себя комфортно.
In these circumstances, continuing to raise borrowing costs would be a mistake.
В этих обстоятельствах было бы ошибкой и дальше поднимать стоимость заимствования.
This in turn will raise the cost of new private-sector borrowing.
Это, в свою очередь, ведёт к росту стоимости новых заимствований в частном секторе.
A rise in borrowing rates could also come from self-inflicted damage.
Рост стоимости заимствований может быть также вызван самовредительством.
This orthodoxy arises from the idea that borrowing is simply “deferred taxation.”
Эти ортодоксальные взгляды вытекают из представлений, что заимствования – это просто «отложенные налоги».
Of course, the US government claims to want to rein in borrowing.
Конечно, правительство США заявляет, что оно хочет сдерживать заимствования.
Some of this investment has been initially funded by borrowing in developed countries.
Некоторые из этих инвестиций изначально финансировались за счет заимствования в развитых странах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité