Exemples d'utilisation de "botched" en anglais
Unfortunately, De la Rua botched other competitiveness initiatives.
К сожалению, Де Ла Руа испортил другие инициативы по поддержанию конкурентоспособности.
The 2010 "flash crash," the botched debut of Facebook Inc.
«Мгновенный обвал» в 2010 году, испорченный дебют Facebook Inc. на Nasdaq, и неконтролируемое торговое программное обеспечение Knight Capital Inc. в этом году подняли вопрос о точности и стабильности наших связанных рынков.
Since then, like Western Europe's conservatives, they managed to - at least in political terms - botch nearly everything.
С тех пор они, как и западно-европейские консерваторы, - по крайней мере с политической точки зрения - умудрились испортить практически все.
When she had Jodie, the anaesthetist botched the epidural.
Когда она рожала Джоди, анестезиолог переборщил с эпидуральной анестезией.
Indeed, the botched landing did compromise some of the science.
На самом деле неидеальная посадка зонда негативно сказалась на научной стороне миссии.
And America is still paying the price for the botched emancipation of 1865.
И Америка все ещё расплачивается за то неумело проведенное освобождение 1865 года.
We have a botched bank robbery that's morphed into a hostage situation.
У нас тут неудавшаяся попытка ограбления банка, которая трансформировалась в проблему захвата заложника.
His botched – but riveting – trial may be over, but the Bo Xilai show will go on.
Его плохо состряпанный – но захватывающий – процесс окончен, однако шоу Бо Силая будет продолжаться.
To be sure, by sending mixed signals to financial markets, the Brazilians may have botched their attempt to cool down inflows.
Несомненно, отправляя неоднозначные сигналы финансовым рынкам, бразильцы, возможно, неумело осуществили свою попытку снизить притоки капиталов.
The opposition, tainted by their botched coup of April 2002, now seeks to force Chávez from office through a costly general strike.
Оппозиция, запятнанная своей неудачной попыткой государственного переворота в апреле 2002 г., сейчас пытается согнать Чавеза с поста, организовав дорого обходящуюся стране общую забастовку.
Israeli Prime Minister Ehud Olmert's government is weak and unpopular, mainly due to the botched 2006 war against Hezbollah in Lebanon.
правительство премьер-министра Израиля Эхуда Ольмерта - слабое и непопулярное, в основном благодаря провальное войне 2006 года против Хизбаллы в Ливане.
The first misconception is that he desperately sought Chinese aid to prop up his regime in the face of seething discontent after botched currency reforms.
Первое ошибочное представление: Ким Чен Ир отчаянно искал помощи Китая для поддержки своего режима перед лицом бурного недовольства после провальных валютных реформ.
First, the exit strategy from monetary and fiscal easing could be botched, because policymakers are damned if they do and damned if they don't.
Во-первых, план выхода из монетарного и фискального давления может провалиться ввиду того, что политиков осуждают, если они принимают меры и если они эти меры не принимают.
Finally, and most importantly, it was said that the disarmament, demobilization, reintegration and resettlement process was very often botched because of a lack of financial resources.
И, наконец, самое главное, говорят, что процесс разоружения, демобилизации, реинтеграции и расселения нередко проходит неудачно из-за нехватки финансовых средств.
There are immediate reasons why this is so: Israeli Prime Minister Ehud Olmert’s government is weak and unpopular, mainly due to the botched 2006 war against Hezbollah in Lebanon.
Этому есть непосредственные причины: правительство премьер-министра Израиля Эхуда Ольмерта – слабое и непопулярное, в основном благодаря провальное войне 2006 года против Хизбаллы в Ливане.
The biggest policy risk is that the exit strategy from monetary and fiscal easing is somehow botched, because policymakers are damned if they do and damned if they don't.
Самый большой политический риск заключается в том, что стратегия выхода из монетарного и финансового стимулирования так или иначе является неправильной, потому что высокопоставленных чиновников будут ругать за то, что они делают, и за то, что они не делают.
During the 1990's, the PLO botched its opportunity to govern the West Bank and the Gaza Strip, create a stable and development-oriented regime there, and make peace with Israel.
В 90-х же годах ООП, несмотря на благоприятную ситуацию, делала бездарные попытки в управлении территориями, расположенными на Западном Берегу реки Иордан и в Секторе Газа; в создании стабильного, ориентированного на развитие, режима и в заключении мирного договора с Израилем.
The catastrophic fertility collapse of the 1990′s that accompanied the country’s botched transition from communism will weigh heavily on future birth rates: there’s simply no way of avoiding it.
Катастрофическое снижение рождаемости в 1990-е годы, сопровождавшее скомканный переход страны от коммунизма к капитализму, будет оказывать мощное влияние на будущие показатели. Предотвратить это просто невозможно.
He advised the parents of a boy whose penis had been severed in a botched circumcision to have the child fully castrated, removing his testicles, as well, and to raise him as a girl.
Он посоветовал родителям мальчика, чей пенис был поврежден во время небрежного обрезания, полностью кастрировать ребенка, удалив также его яички, и растить его как девочку.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité