Exemples d'utilisation de "bounds" en anglais

<>
Traductions: tous143 граница70 границы14 autres traductions59
Upper bounds of a rating scale, for example, 5 on a 5 star scale Верхний предел системы оценок, например, «5» по пятизвездочной шкале
We have been hammering guys after the whistle, out of bounds, hitting quarterbacks low. Мы выбиваем ребят после свистка, за пределами поля, выбиваем квотербеков низко.
I told you, it's out of bounds. Я говорила тебе, не выходить за пределы дома.
China began to grow by leaps and bounds once it recognized the importance of private initiative, even though it flouted every other rule in the guidebook. Развитие Китая, как только там осознали важность частной инициативы, пошло семимильными шагами, хотя каждое второе правило из экономических учебников там просто игнорировали.
The delegation overstepped its bounds. Делегация превысила свои полномочия.
Because she overstepped her bounds. Потому что она превысила свои полномочия.
Then you're inside its bounds. Тогда ты окажешься внутри заклятия.
Keenness beyond the bounds of sanity. Остроты за пределами здравого смысла.
Out of bounds, But still pontiac's ball. Удачно, но Понтиак все ещё ведут.
I fear he has passed all bounds of Christianity. Боюсь, что он предал нашего христианского Бога.
So from now on, the cormorant is strictly out of bounds! Таким образом, с настоящего момента доступ к баклану строго запрещен!
So-called "fishing expeditions" - indiscriminate trawling through bank accounts - remain out of bounds. Так называемый "подбор компрометирующих материалов", т.е. повальное рытьё в счетах банка, остаётся вне закона.
The piece of software will keep an individual within the bounds of the possible. Программное обеспечение будет ограничивать людей в пределах возможного.
The bottom line is that these houses are out of bounds now and forever. Короче говоря, эти дома вне пределов их досягаемости теперь и навсегда.
To anyone who gave particular weight to past statistics, this seemed well beyond the bounds of prudence. Любому, придающему особую важность статистике прошлых лет, это показалось бы сверхнеблагоразумным.
Dates within bounds – Select the check box for each day that is included in the discount period. Даты в интервале — установите этот флажок для каждого дня, включенного в период скидки.
Western powers have always been champions of human rights and self-determination within the bounds of international law. Западные державы всегда были чемпионами в защите прав человека и в самоопределении в пределах международного права.
In the future, later this century, it's going to look like the red, totally out of bounds. В будущем, в конце этого века, это будет выглядеть красным, полностью, абсолютно.
Today, within the bounds of Warsaw University, incidents occurred which disrupted the institution's working schedule and public order. Сегодня, на территории Варшавского Университета, произошел инцидент, которые нарушил график работы и общественный порядок.
And hanging over his tenure is a sense that our spies have once again overstepped the bounds of acceptable behavior. И в годы его пребывания на посту возникло тяжелое чувство, что в своих действиях наши разведчики в очередной раз вышли за рамки приемлемого.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !