Exemples d'utilisation de "boycott murdoch strategy" en anglais
This is a hopeless strategy, because Hamas would boycott early elections, and even if their outcome would result in Hamas’s exclusion from the government, no peace agreement would hold without Hamas support.
Это безнадежная стратегия, поскольку Хамас будет бойкотировать досрочные выборы, и даже если их результат приведет к исключению представителей Хамаса из правительства, никакое мирное соглашение не устоит без поддержки Хамаса.
Our diplomacy and our military strategy were clearly in contradiction.
Наша дипломатия и военная стратегия явно противоречили друг другу.
At the time, he wrote two columns in the Murdoch press each week.
В то время он каждую неделю писал по две колонки для изданий, принадлежащих Руперту Мердоку.
Renamo, which has been pushing for electoral reforms, had already said that it would boycott municipal elections due in November.
Партия Ренамо, которая пытается добиться избирательных реформ, уже заявила о том, что она будет бойкотировать муниципальные выборы, назначенные на ноябрь.
James Murdoch, Rupert's son and Chairman and Chief Executive of News Corporation's European and Asian operations, authorized a secret payment of £1 million ($1.6 million) to buy the silence of hacking victims.
Джеймс Мердок, сын Руперта, председатель и главный исполнительный директор европейских и азиатских отделений "The News of the World", уполномочил секретную выплату в 1 млн фунтов стерлингов (1,6 млн долларов США), чтобы купить молчание жертв взлома.
Yet last week the European Union called on other countries to join its ineffective boycott.
Тем не менее, на прошлой неделе Евросоюз призвал другие страны присоединиться к его безуспешному бойкоту.
The revolutionary council met to plan strategy.
Революционный совет встретился, чтобы составить стратегию.
Your "Murdoch Mysteries" will never see the silver screen south of the border.
Ваши "Расследования Мёрдока" никогда не выйдут на экран к югу от границы.
Would the threat of a boycott really prove more successful vis-à-vis Darfur?
Смогут ли угрозы бойкота оказать большее влияние на положение вещей в Дарфуре?
That the planned sales figures are no longer achievable is due to the present market situation as well as to your production strategy.
То, что запланированные числа по продаже недостижимы, зависит большей частью от настоящего положения на рынке, а также от Вашей производственной стратегии.
The current flare-up is largely due to the fact that Fatah, encouraged by the international community's boycott of Hamas, never really accepted its electoral defeat and Hamas's right to govern.
Сегодняшнее обострение во многом обусловлено тем, что "Фатх", вдохновленная бойкотированием международным сообществом "Хамас", никогда не признавала своего поражения на выборах и отвергала право "Хамас" на управление.
The company is continuing to implement a growth strategy aimed at further strengthening its position as an industry leader in efficiency and return on investment
Компания продолжает реализацию стратегии роста, направленную на укрепление лидирующих позиций в отрасли по показателям эффективности и доходности инвестиций
With Murdoch seeking to acquire full control of Sky Television, British regulators have a critical opportunity to prevent a Fox News clone from appearing on British television screens – if they have the courage, which UK regulators have not shown up to now.
Сейчас Мёрдок пытается получить полный контроль над Sky Television, поэтому у британских регуляторов появился критически важный шанс не допустить появления клона Fox News на экранах британских телевизоров. Если, конечно, у них найдётся для этого храбрость, которой пока что эти регуляторы не демонстрировали.
But the continuing US boycott of Hamas reinforces the logic of those who are trying to sabotage the negotiations.
Но продолжающийся американский бойкот Хамаса укрепляет логику тех, кто пытается саботировать переговоры.
At an official dinner in Washington, DC, ahead of November’s G-20 Summit in Brisbane, Australia-born media mogul Rupert Murdoch lectured ministers on the dangers of socialism and big government.
Во время официального обеда в Вашингтоне, округ Колумбия, в преддверии ноябрьского саммита «Большой двадцатки» в Брисбене, австралийский медиа-магнат Руперт Мердок отчитывал министров, рассказывая о вреде социализма и большого правительства.
This is important progress, considering that the opposition is still paying a price for its boycott of the 2005 elections that gave Chávez absolute control of Parliament.
Это является знаком существенного прогресса, учитывая, что оппозиция до сих пор расплачивается за бойкот выборов 2005 года, благодаря которому Шавез получил полный контроль над парламентом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité