Exemples d'utilisation de "brakes" en anglais
The guardrails and emergency brakes that prevented the relationship from running off the tracks in the past have fallen into disrepair.
Контррельсы и стоп-краны, которые в прошлом предотвращали крушения, окончательно вышли из строя.
Locomotive Before leaving, he tried to start independent brakes.
Перед тем как покинуть его, он собирался включить кран машиниста.
Before leaving the locomotive, he intended to apply the independent brakes.
Перед тем как покинуть его, он собирался включить кран машиниста.
For example, most US recessions since 1945 were caused by the Fed stepping on the brakes too hard.
Например, большинство экономических спадов в США с 1945 года было вызвано слишком жесткой кредитно-денежной политикой Федерального Резерва.
The track is lined with intermittent shoe brakes that'll stop the train in case of an emergency.
На рельсы ставят систему, которая останавливает поезд в случаи чрезвычайной ситуации.
But they don't know when to slam the mental brakes by making concessions to other points of view.
Но они не знают, когда не следует выходить за психологические пределы и когда следует делать уступки в пользу своих оппонентов.
Got a call from my team late last night, and, uh, we're putting the brakes on this deal.
Мне позвонила моя команда вчера, и мы хотим приостановить сделку.
One reason for this is the introduction of technologies such as anti-lock brakes, airbags, and electronic stability control.
Одной из причин стало внедрение таких технологий, как антиблокировочная система, подушки безопасности и электронный контроль устойчивости.
The Clinton administration attempted to put brakes on then-Prime Minister Netanyahu's efforts to construct a new settlement near Bethlehem.
Администрация Клинтона попыталась ограничить усилия в то время премьер-министра Нетаньяху по строительству новых поселений около Вифлеема.
These unexpectedly hawkish comments put the brakes on the previous rally, which had taken the NZD/USD up to a nearly 3-year high above .8750 earlier this week.
Эти неожиданно «ястребиные» комментарии стали преградой предыдущему росту, который привел пару NZD/USD почти до 3-летнего максимума выше уровня .8750 ранее на этой неделе.
It was a deft attempt at role reversal, executed by the MiG pilot yanking back the throttle and pulling out the speed brakes to drop beneath, then behind, a tailgating adversary.
Это была ловкая попытка поменяться ролями, выполненная пилотом МиГа, который резко ограничил подачу топлива и, сбросив скорость, оказался снизу, а затем и позади седевшего у него на хвосте противника.
Apart from simple functional checks, such as lighting, signalling, tyre condition, etc., specific inspections may be carried out on the vehicle's brakes and the motor vehicle's emissions in the following manner:
Помимо простых функциональных проверок, например, устройств освещения, световой сигнализации, состояния шин и т.д., может проводиться целевой контроль тормозной системы транспортного средства и системы ограничения выбросов загрязняющих веществ двигателем.
And so what these Ivy League schools, and Oxford and Cambridge and so on, are starting to send a message to parents and students that they need to put on the brakes a little bit.
начинают доносить до родителей и до учеников, что надо бы спокойнее все делать.
Journalist Carl Honore believes the Western world's emphasis on speed erodes health, productivity and quality of life. But there's a backlash brewing, as everyday people start putting the brakes on their all-too-modern lives.
Жypнaлиcт Carl Honore считает, что озабоченность западной цивилизации скоростью разрушает здоровье, снижает продуктивность и качество повседневной жизни. Но уже назревает обратный процесс: с каждым днем все больше людей начинают замедлять бег своей уж слишком "современной жизни".
At the beginning of the following phase (s) the pressure in the reservoir (s) after application of the brakes must be not less than the pressure in the reservoir (s) at the end of the preceding phase.
В начале следующего (их) цикла (циклов) давление в резервуаре (резервуарах) после нажатия на педаль тормозной системы не должно быть меньше давления в резервуаре (резервуарах) в конце предыдущего цикла.
At the beginning of the following phase (s) the pressure in the reservoir (s) after application of the brakes shall be not less than the pressure in the reservoir (s) at the end of the preceding phase.
В начале следующего (следующих) цикла (циклов) давление в резервуаре (резервуарах) после нажатия на педаль тормозной системы не должно быть меньше давления в резервуаре (резервуарах) в конце предыдущего цикла.
We're not going to put the brakes on in time to stop at 450, so we've got to accept we're going to do an overshoot, and the discussion as we go forward has to focus on how far the overshoot goes and what's the pathway back to 350.
Но мы и не думаем сбрасывать обороты, чтобы остановиться на отметке 450, так что нужно быть готовым к тому, что мы ее перепрыгнем. И продолжая обсуждение, нужно сосредоточиться на том, на сколько мы ее превысим и как нам потом снизить концентрацию до 350.
Now, we all laughed at Sting a few years ago when he went Tantric, but you fast-forward a few years, and now you find couples of all ages flocking to workshops, or maybe just on their own in their own bedrooms, finding ways to put on the brakes and have better sex.
А мы все смеялись над Стингом пару лет назад, когда он занялся тантрой. Теперь прокрутите на пару лет вперед с тех пор - парочки всех возрастов собираются на подобные практики, на семинары, иногда даже просто сами по себе, в спальне, ищут способы успокоиться, расслабиться и получить больше удовольствия в сексе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité