Exemples d'utilisation de "brand name" en anglais
Traductions:
tous56
торговая марка19
фирменный11
название бренда5
названия брендов2
autres traductions19
Westinghouse is more than a brand name American power company.
Westinghouse это не просто брэнд, представляющий американскую энергетику.
Although there are brand name goods on Taobao, customers are aware that they are fake.
Да, на Taobao также присутствуют бренды, но покупатели прекрасно понимают, что это подделка.
JD.com, or Jingdong, is a B2C online shopping platform, where consumers can buy brand name items.
JD.com, или Jingdong - это торговая площадка в сегменте B2C, где покупатели могут приобрести брендовые вещи.
The idealistic days of "zero problems with neighbors," the brand name of Davutoglu's early foreign policy, are over.
Идеалистические времена, когда политика Турции выражалась слоганом «Нет проблем с соседями», бренд ранней внешней политики Давутоглу, уже прошли.
His boss, D A Perez, is now a brand name, in the news, day after day, night after night.
Его босс, Д А Перез, теперь популярен, в новостях, день за днем, ночь за ночью.
Taobao is similar to eBay, in that customers buy goods from small independent vendors as opposed to brand name retailers.
Taobao напоминает eBay, здесь потребители покупают товары у независимых продавцов, а не у брендовых розничных сетей.
Compliance with quality standards is becoming more and more important, especially where production is associated with a company or brand name.
Соблюдение стандартов качества приобретает все более важное значение, особенно когда продукция ассоциируется с названием компании или с известным товарным знаком.
Battery manufacturer- The price for batteries manufactured by different manufacturers may vary due to brand name recognition, scale of production, and other market factors.
Производитель батарей- Цена батарей, изготовленных различными производителями, может варьироваться в силу узнаваемости марки, масштабов производства и других рыночных факторов.
Not only is he an actor, like Ronald Reagan; he is also a motivational writer and speaker, a brand name in real estate, and a tough deal maker.
Он не просто актёр, как Рональд Рейган; он также мотивационный писатель и оратор, его имя – это бренд на рынке недвижимости, а кроме того, он жёсткий делец.
On 14 September 2010 a Chinese company copyrighted the brand name Zegna DF Puma there, an alias that also helps itself to the name of fashion retailer Ermenegildo Zegna.
14 сентября 2010 года китайская компания зарегистрировала там торговый знак Zegna DF Puma, искусственное название, в котором использовано также название модного дома Ermenegildo Zegna.
There is no doubt that through his personality and life-story, coupled with the manufactured media events, friendly gestures and cool style, Obama has been able to start changing America’s global brand name.
Нет никаких сомнений в том, что с помощью своего характера и жизненной истории, объединенных со специально подготовленными медиа-событиями, дружелюбными жестами и первоклассным стилем, Обама смог начать изменять мировой брэнд Америки.
But right now, most of the companies involved in these supply chains don't have any way of assuring us that nobody had to mortgage their future, nobody had to sacrifice their rights to bring us our favorite brand name product.
Но в данный момент большинство компаний, вовлеченных в эти системы поставок, не имеют какой-либо возможности гарантировать нам, что никто не был вынужден пожертвовать своим будущим, что никто не должен был жертвовать своими правами, что бы предоставить нам наши любимые товары известных марок.
Section 211 is being used in an attempt to steal the Havana Club brand name from its legitimate owners, with the goal of granting the right to market Havana Club rum, first in the United States and then in third countries, to spurious and illegal claimants.
Согласно разделу 211 пытаются отнять марку кубинского рома «Гавана Клуб» у ее законных владельцев, с тем чтобы передать право на продажу продукта сначала в Соединенных Штатах, а затем в третьих странах фальшивым и незаконным претендентам.
Governments of States in the Near and Middle East should encourage their relevant law enforcement agencies to establish lines of communication and to share information with respect to trafficking in fenetylline, sold under the brand name Captagon, both with each other and with their operational counterparts in Eastern Europe.
Правительствам государств Ближнего и Среднего Востока следует побуждать соответствующие национальные правоохранительные органы устанавливать каналы связи и обмена информацией о незаконном обороте фенетиллина, поступающего в продажу под торговым наименованием " каптагон ", друг с другом и со своими партнерами по оперативной работе в Восточной Европе.
The Board recommends that UNICEF exercise full control over the use of its brand name and logo by partners and require that they use their own full name, not that of UNICEF alone, in connection with donations, whether in cash or in kind, that are not controlled by the Administration.
Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ осуществлять полный контроль над использованием своих символики и логотипа партнерами и требовать, чтобы они использовали свое полное название, а не только название ЮНИСЕФ, в связи с пожертвованиями либо наличностью, либо натурой, которые не подконтрольны администрации.
The origin of the matter is the right to register a brand name in the United States for a rum, originally owned by a Cuban family until its expropriation in 1960, now involving a joint venture between a Cuban distiller (not the original family) and a major French spirits group.
Суть вопроса заключается в праве на регистрацию в Соединенных Штатах рома под названием, первоначально данным производившей его до экспроприации в 1960 году кубинской семьей, которое в настоящее время используется совместным предприятием, созданным кубинским дистиллятором (не имеющим отношения к семье) и крупной французской группой по производству крепких алкогольных напитков.
The origin of the case is the right to register in the United States a brand name for a rum originally owned by a Cuban family until it was expropriated in 1960, now involving a joint venture between a Cuban distiller (not the original family) and a major French spirits group.
Суть дела касается права на регистрацию в Соединенных Штатах Америки товарного знака рома, который первоначально принадлежал кубинской семье до его экспроприации в 1960 году, и в настоящее время связана с совместным предприятием, созданным кубинским производителем рома (непервоначальная семья и представителем одной из крупнейших французских ликеро-водочных фирм).
However, as far as one can generalize, comparatively favourable employment conditions might be expected to prevail in the production of high-end, technology-intensive products that rely on consistent quality and reliability in their production, or where it is necessary for the affiliate to retain skilled workers by paying commensurate wages, or to protect its reputation and brand name.
Однако в той мере, в какой можно сделать общие выводы, можно предположить, что сравнительно благоприятные условия занятости должны быть в сфере производства сложной, высокотехнологичной продукции, где требуется постоянно поддерживать качество и обеспечивать надежность в производстве, или там, где филиалам необходимо удерживать квалифицированных работников, выплачивая им соответствующую заработную плату, или защищать свою репутацию и реноме.
This is a radical proposition, and it's crazy to think that if you're a 15-year-old Bangladeshi girl leaving your rural village to go and work in a factory in Dhaka - 22, 23, 24 dollars a month - your best chance of enjoying rights at work is if that factory is producing for a brand name company which has got a code of conduct and made that code of conduct part of the contract.
Это радикальное предложение и было бы неверным думать, что если вы 15-ти летняя девочка из Бангладеша, покидающая свою деревню, и отправляющаяся работать на завод в Дакку за 22, 23 или 24 доллара в месяц ваш лучший шанс на трудовые права, будет обеспечен контрактом этой фабрики с международным брэндом, компанией, имеющей кодекс поведения, и сделавшей эти условия неотъемлемой частью контракта.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité