Exemples d'utilisation de "breach of warranty of authority" en anglais

<>
claims for breach of contract, breach of warranty, guarantee or condition, strict liability, negligence, or other tort to the extent permitted by applicable law. претензии в связи с нарушением условий контракта, гарантии или других условий, строгой ответственностью, небрежностью или другим гражданским правонарушением, насколько это допускается применимым законодательством.
Your Honor, I would like to amend the suit from product liability to breach of warranty. Ваша честь, я бы хотела изменить предмет иска с ответственности за продукцию на нарушение условий гарантии.
The buyer brought suit claiming breach of the non-competition agreement, breach of contract, and breach of warranty. Покупатель подал иск о нарушении соглашения об отказе от конкуренции, нарушении условий договора и нарушении гарантии.
Disclaimer of Warranty and Limitation of Liability Отказ от гарантии и ограничение ответственности
He holds a lot of authority on the team, a big future certainly awaits this young specialist. В команде он пользуется большим авторитетом, этого молодого специалиста определенно ждет большое будущее.
"This software is provided ""as is,"" without warranty of any kind, express or implied" "Данная программа предоставляется ""как есть"", без какой-либо гарантии, явной или подразумеваемой"
Each Party shall be responsible for any breach of this Agreement by its directors, officers, employees, agents and representatives Стороны несут ответственность за нарушение настоящего Соглашения их директорами, служащими, агентами и представителями
If your wireless controller is out of warranty, you can purchase a replacement battery or a new Play & Charge Kit from the Store. Если на беспроводной геймпад не распространяется гарантия, то можно приобрести другой аккумулятор или новое зарядное устройство в магазине Microsoft.
The goalkeeper believes that the acting head trainer Dmitry Balmin holds a lot of authority with the players and will handle his responsibilities. Голкипер считает, что исполняющий обязанности главного тренера Дмитрий Балмин пользуется большим авторитетом у игроков и справится со своими обязанностями.
For spare parts we pass on the full warranty of the manufacturer. На запчасти мы даем полную гарантию изготовителя.
in any event, each Party shall be responsible for any breach of this Agreement by any of its Representatives в любом случае стороны несут ответственность за нарушение настоящего Соглашения своими Представителями.
If your device is out of warranty, you’ll be charged a repair fee. Если срок действия гарантии устройства истек, с вас будет взята плата за ремонт.
But such management will not develop unless certain additional policies are in effect as well. Most important of these is the delegation of authority. Но этого не произойдет, если не задействовать одновременно дополнительные средства, наиболее важным из которых является делегирование полномочий.
The Company does not claim liability or warranty, whether expressed or implied, including warranty of merchantability and fitness for a particular purpose. Компания не принимает претензии относительно обязательств или гарантий, явных или подразумеваемых, включая гарантию пригодности и гарантию годности для использования в определенных целях.
He remains in breach of his bail conditions. Он по-прежнему нарушает условия освобождения под залог.
DISCLAIMER OF WARRANTY. ОТКАЗ ОТ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ ГАРАНТИЙ.
Cutting across the lines of authority which they themselves have set up frequently results in well-meaning executives significantly detracting from the investment caliber of the companies they run. Пересечение с линиями полномочий других менеджеров, установленных самими же высшими менеджерами, часто приводит к тому, что топ-менеджеры «из благих намерений» существенно снижают инвестиционную привлекательность возглавляемых ими компаний.
Any SDKs you receive from us are provided to you on an "as is" basis, without warranty of any kind. Любые SDK, которые вы получаете от нас, предоставляются «как есть» и без каких-либо гарантий.
Under the previous rules, parties being audited were already bound by their audit provider (for example, in the case of regional operational programmes, the regional office) to the fact that every infringement of public contracts law means a breach of budgetary discipline. При функционировании предыдущих правил контролируемые предприятия повязаны с поставщиком (например, региональные оперативные программы - с региональным советом) в том, что любое несоблюдение закона о государственных закупках означает нарушение бюджетной дисциплины.
If you need a new stand but are out of warranty, you can purchase one from the Microsoft Store or participating retailers. Если вам нужна новая подставка, но гарантия закончилась, вы можете приобрести другую подставку в магазине Microsoft или у торговых посредников.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !