Exemples d'utilisation de "breaches" en anglais avec la traduction "нарушение"
Serious breaches of obligations under peremptory norms of general international law
Серьезные нарушения обязательств, вытекающих из императивных норм общего международного права
• in case the Client breaches clause 11.1 of the Client Agreement;
• при нарушении Клиентом п. 11.1 Клиентского соглашения;
Breaches of the obligations and failures in compliance should also be addressed.
Кроме того, должен быть решен вопрос реагирования на нарушение обязательств и несоблюдение условий договора.
Chapter III — Serious breaches of obligations under peremptory norms of general international law
Глава III — Серьезные нарушения обязательств, вытекающих из императивных норм общего международного права
diversion, acts of terrorism, rebels, other civil disturbances or breaches of public peace;
диверсии, террористические акты, мятежи, иные случаи гражданских волнений или нарушений общественного порядка;
The State fire inspectorate, in cases involving fires and breaches of fire safety regulations;
органы государственного пожарного надзора- по делам о пожарах и нарушениях противопожарных правил;
This had nothing to do with grave breaches of community obligations covered by article 51.
Это не имеет ничего общего с грубыми нарушениями обязательств перед сообществом, охватываемыми статьей 51.
We exclude liability for actions taken in response to breaches of this acceptable use policy.
Мы снимаем с себя ответственность за действия, предпринятые в ответ на нарушения данной политики допустимого использования.
Thirdly, Israel must be forced to stop its extensive air breaches of Lebanon's sovereignty.
В-третьих, необходимо заставить Израиль прекратить злостное нарушение воздушного пространства и суверенитета Ливана.
“Serious breaches of obligations to the international community as a whole”: Part Two, Chapter III
«Серьезные нарушения обязательств перед международным сообществом в целом»: Часть вторая, глава III
Breaches of that policy undermined operational effectiveness and confidence in the United Nations as a whole.
Нарушения этой политики подрывают оперативную эффективность и доверие к Организации Объединенных Наций в целом.
Another section provides for a penalty charge instead of criminal sanctions for breaches of the law.
Еще одна статья предусматривает взимание штрафа за нарушение закона вместо применения уголовных санкций.
As the virtual world expands, so, too, do breaches of trust and misuse of personal data.
Одновременно с расширением виртуального мира увеличивается и число нарушений доверия и злоупотреблений личными данными.
The Code of Ethics is not meant to be legally binding or provide sanctions for breaches.
Кодекс этики не является юридически обязательным и не предусматривает применения санкций в случае нарушений.
Article 40 deals with serious breaches of obligations arising under a peremptory norm of general international law.
Статья 40 касается серьезных нарушений обязательств, вытекающих из императивных норм общего международного права.
The provisions relating to serious breaches of fundamental obligations go far beyond codification of customary international law.
Положения, относящиеся к серьезным нарушениям основных обязательств, выходят далеко за пределы кодификации норм обычного международного права.
Article 42 [51, 53] Consequences of serious breaches of obligations to the international community as a whole
Статья 42 [51, 53] Последствия серьезных нарушений обязательств перед международным сообществом в целом
Part Two, chapter III, deals with serious breaches of obligations under peremptory norms of general international law.
Глава III части второй касается серьезных нарушений обязательств, вытекающих из императивных норм общего международного права.
Its objective is to take disciplinary action against recurring dangerous behaviour (repeated breaches of the Highway Code).
Его цель заключается в применении штрафных санкций за повторное опасное поведение (повторное нарушение правил дорожного движения).
Those elections were flawed. But only a small percent of the breaches were the result of deliberate manipulation.
Выборы в Казахстане, действительно, были далеко небезупречными, но только небольшой процент нарушений был результатом сознательного манипулирования.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité