Exemples d'utilisation de "bringing together" en anglais
Traductions:
tous707
объединять423
собирать76
объединение54
сводить вместе19
соединять17
примирять11
свести11
сводить4
сблизить3
сведенный3
сводящий2
сбор2
сближать1
autres traductions81
Ikebana is all about bringing together nature and humanity.
Икебана совмещает в себе природу и человечность.
The common currency is but one step in bringing together a peaceful Europe.
Общая валюта является только первым шагом на пути к мирной Европе.
It works through 11 thematic clusters, bringing together programme managers in all key areas of common concern.
Он работает по 11 тематическим направлениям, в рамках которых руководители программ занимаются решением всех ключевых вопросов, представляющих взаимный интерес.
In January 2007, Japan held a meeting bringing together for the first time all five tuna RFMOs.
В январе 2007 года Япония провела совещание, в работе которого впервые приняли участие все пять РРХО, занимающихся выловом тунца.
So you can see that we're bringing together cycles of food, energy and water and waste all within one building.
Как вы видите, мы совмещаем циклы еды, энергии, воды и отходов, протекающие в одном здании.
A series of safety and security workshops for UNV programme officers and administrative assistants was conducted, bringing together 70 participants from 44 countries.
Был проведен ряд практикумов по вопросам безопасности и охраны для сотрудников и административных помощников программы ДООН, в которых приняли участие 70 представителей из 44 стран.
In 1995, a National Council Against Drug Abuse had been established, bringing together government bodies, self-help groups, halfway houses and community leaders.
В 1995 году был сформирован Национальный совет по борьбе со злоупотреблением наркотиками, который координирует усилия, прилагаемые правительственными органами, группами самопомощи, реабилитационными центрами и общинными лидерами.
The Bank plays a catalytic role in bringing together the appropriate mix of international advice and financial resources to support these activities and partnerships.
Банк играет стимулирующую роль в обеспечении поддержки такого рода деятельности и партнерских отношений за счет предоставления в необходимом соотношении консультаций и финансовых ресурсов на международном уровне.
Creating a flexible or multi-tiered Europe could solve some short-term problems, by bringing together coalitions of the willing to address specific issues.
Создание гибкой или многоуровневой Европы может привести к устранению некоторых краткосрочных проблем посредством создания временных коалиций для решения конкретных задач.
An advanced training-of-trainers workshop took place in East Africa, bringing together participants of previous workshops, to evaluate progress, share experience and further develop in-country plans.
В Восточной Африке был проведен семинар для повышения квалификации инструкторов, на котором собрались участники предыдущих семинаров для оценки прогресса, обмена опытом и дальнейшей разработки внутристрановых планов.
Furthermore, through the enhanced normative and operational framework, UN-Habitat builds on the advantage of bringing together this framework at the country level, thus ensuring effectiveness and impact.
Кроме того, при помощи расширенной нормативной и оперативной основы ООН-Хабитат развивает то свое преимущество, которое заключается в непосредственном доведении этой основы до странового уровня, позволяя максимизировать эффективность и результативность.
Such measures also made it possible to strengthen controls in 2001 and 2002, with the establishment of task forces bringing together various municipal, provincial and federal security agencies.
Кроме того, указанная структура позволила активизировать деятельность в 2001 и 2002 годах на основе создания подразделений специальных сил в различных государственных органах безопасности: муниципальных, государственных и федеральных.
The unanimous endorsement of this document marks an historic step, bringing together all 192 Member States to demonstrate their resolve and ability to defeat the scourge of terrorism.
Единогласное одобрение этого документа является историческим шагом, который сделали вместе все 192 государства-члена для того, чтобы продемонстрировать свою решимость и способность победить такое зло, как терроризм.
To discuss those issues, the Institute will hold an expert group meeting in the Republic of Korea in April 2006, bringing together experts on cybercrime from around the world.
Для обсуждения этих вопросов Институт проведет в апреле 2006 года в Республике Корея совещание группы экспертов с участием экспертов по проблеме киберпреступности со всего мира.
Uganda had recently held the fourth National AIDS Conference, bringing together HIV/AIDS researchers, professionals and practitioners to establish the basis for an evidence-based response to the pandemic.
Недавно Уганда провела четвертую Национальную конференцию по СПИДу, в которой приняли участие исследователи, специалисты и врачи-практики в области ВИЧ/СПИДа, с целью создания базы для основанного на фактах подхода к борьбе с пандемией.
To discuss these challenges, the government of India and the IMF are organizing the Advancing Asia conference in New Delhi on March 11-13, bringing together regional policymakers and thinkers.
Для обсуждения этих проблем правительство Индии и МВФ организуют конференцию «Рост в Азии: Инвестиции в будущее» в Нью-Дели 11-13 марта, где соберутся представители властей стран региона и эксперты.
Distribution services encompass a number of different activities related to bringing together producers and consumers, dealing both with business-to-business transactions and transactions between business and the final consumer.
Распределительные услуги охватывают ряд различных видов деятельности, обеспечивающей связь между производителями и потребителями, включая как операции между предприятиями, так и операции между предприятиями и конечными потребителями.
Organized a parallel event “AIDS-related violence and discrimination against women and girls,” bringing together the APA Office on HIV/AIDS and the Society for Women and AIDS in Africa.
Было организовано параллельное мероприятие «Связанные со СПИДом насилие и дискриминация в отношении женщин и девочек», в котором приняли участие отделение АПА по ВИЧ/СПИДу и общество «Женщины и проблема СПИДа в Африке».
To establish a technical consultation process, bringing together personnel and perspectives from member States in different WHO regions, supported jointly by WHO staff at the country, regional and global levels;
разработка процесса технических консультаций с участием персонала и с учетом позиций государств-членов в различных регионах ВОЗ при совместной поддержке со стороны персонала ВОЗ на страновом, региональном и глобальном уровнях;
You contributed within the framework of the CD agenda an important input in bringing together different points of view thanks to the broad consultations that you held with great talent.
Вы внесли в рамках повестки дня КР важный вклад в сближение разных точек зрения благодаря широким консультациям, которые вы проводили с большим талантом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité