Exemples d'utilisation de "broaden" en anglais avec la traduction "расширять"
Local officials soon began to broaden their attack.
Местные власти вскоре начали расширять наступление.
Think of it as a way to broaden your horizons.
Подумай об этом как о возможности расширить кругозор.
The first is to broaden the scope of international cooperation.
Первая заключается в расширении возможностей международного сотрудничества.
He's often expressed a desire to broaden his experience elsewhere.
Он часто высказывал желание расширить свой профессиональный опыт где-нибудь ещё.
The second challenge is to broaden the Global Fund’s mandate.
Вторая проблема заключается в необходимости расширения полномочий Всемирного фонда.
But the interesting thing is, you can broaden the search a little bit.
Но самое интересно в том, что поиск можно немного расширить.
These reforms should generally aim to broaden the tax base and encourage domestic savings.
Эти реформы, как правило, должны быть направлены на расширение налоговой базы и стимулирование внутренних сбережений.
Here was a de facto request from America that Japan broaden its military cooperation.
Это была выраженная де факто просьба Америки о том, чтобы Япония расширила сотрудничество в военной области.
Third, credit easing by central banks, or purchases of private assets, could broaden significantly.
В-третьих, центральные банки могут значительно расширить политику кредитного смягчения, то есть выкупа частных активов.
On the contrary, we should be seeking ways to deepen and broaden international economic cooperation.
Наоборот, мы должны искать способы углубить и расширить международное экономическое сотрудничество.
For, with those talks seemingly going nowhere, Turkey has begun to broaden its international horizons.
Поскольку с теми переговорами, по-видимому, не ведущими никуда, Турция начала расширять свои международные горизонты.
The following table lists the operators that you can use to narrow or broaden search results.
В приведенной ниже таблице перечислены операторы, позволяющие сократить или расширить область результатов поиска.
If your settings created a narrow audience, try removing some targeting criteria to broaden your scope.
Если целевая аудитория, сформированная по вашим параметрам, получилась узкой, попробуйте удалить некоторые из критериев её выбора, чтобы расширить область охвата.
In this regard, NAC undertook critical interventions to broaden the dialogue and the inclusion of marginalized women.
В этой связи НКД осуществил важные мероприятия в интересах расширения диалога и привлечения к нему маргинализированных женщин.
Direct purchases on the web would undoubtedly increase sales and considerably broaden the range of potential clients.
Приобретение книг напрямую через компьютерную сеть несомненно приведет к увеличению объема продаж и к значительному расширению круга потенциальных покупателей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité