Exemples d'utilisation de "bruised" en anglais

<>
Traductions: tous39 ушибать14 помятый1 autres traductions24
Battered, bruised, you start again. Побитые, в синяках, вы начнёте снова.
He has a bruised rib, contusions. У него сломано ребро, ушибы.
Anyway, put your bruised ego aside. В любом случае, отбрось своё уязвленное самолюбие.
I think I bruised my coccyx. По-моему, я повредил копчик.
Apple, Brussels, and Ireland’s Bruised Sovereignty Apple, Брюссель и пострадавший суверенитет Ирландии
Well, he's bruised, scratched up, a little dehydrated. У него синяки, ссадины, небольшое обезвоживание.
Sometimes your own body is all bruised and swollen. Часто твое тело целиком в ссадинах и подтеках.
I just bruised it trying to open the cargo door. Ударилась когда пыталась открыть дверь.
I thought you said I'd be bruised and sore. Я думала вы сказали, что я буду в синяках и болячках.
I will remain the patchwork created by doctors, bruised and scarred. Я останусь созданным докторами лоскутным изделием с синяками и шрамами.
There is no balm for a bruised ego like saving the day. Не бывает лучшего бальзама на душу, чем спасение мира.
He's lying there with a bruised face and tubes sticking out of his arms. Он лежит там, весь в ушибах, весь утыканный трубочками.
Ireland acquiesced, its public debt ballooned, emigration returned, and the country remains bruised and despondent. Ирландия молчаливо согласилась, ее государственный долг раздулся, эмиграция вернулась, а страна остается разбитой и подавленной.
He called his adoptive country the “Davos for internally bruised veterans of the totalitarian age.” Принявшую его страну он назвал «Давосом для внутренне контуженных ветеранов тоталитарной эпохи».
Egypt’s economy, bruised by the outflow of foreign investment and a dearth of tourists, is on life support. Экономика Египта, искалеченная резким падением уровня иностранных инвестиций и недостатком туристов, находится на аппарате жизнеобеспечения.
Slowly but surely, a bruised and battered global economy now appears to be shaking off its deep post-crisis malaise. Медленно, но верно, потрёпанная мировая экономика начала, кажется, поправляться после глубокой посткризисной болезни.
So if you're thinking about sending your kid to Tinkering School, they do come back bruised, scraped and bloody. Так что если вы думаете о том, чтобы отправить детей в Ремесленную школу, они вернутся домой в синяках и царапинах
Come on, what is more romantic than Stallone, all bloody and bruised, not caring if he's won or lost, just calling out for the woman he loves? Да ладно, что может быть более романтично, чем Сталоне, все окровавленные и избитые, не заботящийся о том, выиграет он или проиграет, просто взывающий к любимой женщине?
As one high official puts it, the organization is like the old and bruised car one keeps for as long as it functions but will dump when repairs get too costly. Как выразился один высокопоставленный чиновник, организация напоминает старый и побитый автомобиль, который держат до тех пор, пока он работает, но избавляются от него, как только ремонт становится слишком дорогостоящим.
The latest bonus rules issued by the Committee of European Banking Supervisors (soon to morph into the European Banking Authority), have left those sensitive souls on the trading floors feeling rather bruised and unloved. Последние правила о дополнительном вознаграждении, изданные Европейским комитетом органов банковского надзора (который скоро трансформируется в Европейское банковское ведомство), заставили чувствительные души в торговых залах чувствовать себя довольно задетыми и лишенными любви.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !