Exemples d'utilisation de "budget execution" en anglais

<>
The justice sector is currently characterized by inadequate budgets and low budget execution rates, mostly due to serious capacity constraints in this area. финансовое управление: система правосудия в настоящее время характеризуется неадекватными бюджетами и низкими показателями исполнения бюджета, главным образом вследствие серьезных сдерживающих факторов, касающихся потенциала в этой области;
We are also heartened to see the incremental macroeconomic improvements in domestic consumption, public expenditure, budget execution, private sector reform, foreign and local investment and external debt settlement. Нас также обнадеживают постепенные улучшения макроэкономического характера, происходящие во внутреннем потреблении, в государственных расходах, в исполнении бюджета, в реформировании частного сектора, в иностранных и местных капиталовложениях и в решении проблем внешней задолженности.
IMIS was developed as a functionally integrated system to support key processes such as human resources management, payroll, finance and accounting, requisitioning and funds control, budget execution and travel management. ИМИС была разработана как функционально интегрированная система в поддержку важнейших процессов, таких, как управление людскими ресурсами, расчет заработной платы, финансы и бухгалтерский учет, закупки и финансовый контроль, исполнение бюджета и управление путевыми расходами.
Data from the Ministry of Finance and Economy treasury show that for the first half of 2007, budget execution was slow, with only 37 per cent of the authorized annual expenditure having been spent, largely because of underspending on capital projects. Данные министерства финансов и экономики показывают, что в первую половину 2007 года исполнение бюджета шло медленными темпами: было освоено лишь 37 процентов ассигнованных на год средств, главным образом по причине недостаточного расходования средств по инвестиционным проектам.
At that meeting, the Government announced that it had identified public safety and security; elections; public sector strengthening, including, inter alia, stronger budget execution; youth employment and skills development; strengthening of the justice system; and social reinsertion as the key areas to be addressed over the next two years. На этом заседании правительство определило, что ключевыми направлениями работы в течение последующих двух лет будут общественная безопасность, выборы, укрепление государственного сектора, включающее, среди прочего, более строгое исполнение бюджета, занятость молодежи и обучение ее профессиональным навыкам, укрепление системы правосудия и социальная реинтеграция.
The first report is scheduled for the end of October 2006 and covers budget execution until the end of the third quarter, including budget execution in the first and second quarters of 2006. В конце октября 2006 года намечено выпустить первый отчет, в котором будут показаны результаты исполнения бюджета вплоть до конца третьего квартала, включая исполнение бюджета в первом и во втором кварталах 2006 года.
The Medical Logistics Unit would focus mainly on material resource planning for new missions, deployment and management of medical assets, budget formulation and execution, medical asset acquisition planning, medical supply chain management and other medical-logistics related requirements. Группа медицинского обеспечения будет заниматься главным образом планированием материального обеспечения новых миссий, развертыванием и использованием медицинского имущества, составлением и исполнением бюджета, планированием и приобретением медицинского имущества, управлением отношений с поставщиками медицинского имущества и выполнением других функций, связанных с медицинским обеспечением.
Several United Nations entities have supported the efforts of African countries to democratize, that is: build capacity for decentralization and local governance; introduce standards for human rights and justice; strengthen the judicial framework; improve governance in economic management, audit and civil service reforms; and budget formulation and execution with a view to improving accountability and reducing corruption. Ряд учреждений Организации Объединенных Наций поддерживают усилия африканских стран по демократизации, а именно: по наращиванию потенциала в области децентрализации и местного управления; внедрению стандартов, касающихся прав человека и правосудия; укреплению судебной системы; совершенствованию руководства реформами в области экономического управления, ревизии и гражданских служб; и разработке и исполнению бюджетов с учетом задачи совершенствования отчетности и уменьшения масштабов коррупции.
In addition, the Chief Budget Officer also oversees the financial aspects of the execution of quick-impact projects by implementing better internal controls and procedures on the management of these projects, initiates consistent follow-up to ensure that the projects are executed in approved time frames and proper auditable records are submitted by the implementing partners. Кроме того, Главный сотрудник по бюджету также контролирует финансовые аспекты выполнения проектов с быстрой отдачей посредством применения более совершенных систем и процедур внутреннего контроля за их осуществлением, принимает последовательные меры для того, чтобы обеспечить реализацию этих проектов в утвержденные сроки и представление выполняющими их партнерами должным образом оформленных и поддающихся проверке документов.
Act No. 98-007 of 15 January 1999 on the financial regime of municipalities in the Republic of Benin, which contains provisions relating to the various elements of the municipal budget (income and expenditure), and to its preparation, adoption, execution and monitoring. Закон № 98-007 от 15 января 1999 года о финансировании коммун в Республике Бенин и о положениях, касающихся различных статей бюджетов коммун (доходов и расходов) на стадиях разработки, утверждения, исполнения и контроля за исполнением бюджета.
Continuous support from UNDP and other multilateral funding institutions, contributions from bilateral donors, the regular budget and other possible sources of finance, while ensuring availability and predictability of financial resources for UNCTAD's technical cooperation, will facilitate the planning and execution of operational programmes and promote a greater degree of coherence in activities. постоянная поддержка со стороны ПРООН и других многосторонних финансирующих учреждений, двусторонних доноров, регулярного бюджета и других возможных источников финансирования, содействующая наличию и предсказуемости финансовых ресурсов для деятельности ЮНКТАД по линии технического сотрудничества, облегчит планирование и осуществление оперативных программ и будет способствовать повышению степени согласованности деятельности.
The incumbent will be responsible for overall planning, review of field mission budget requirements, resource planning, engineering designs for horizontal and vertical construction, inclusive of modular/prefabricated facilities, and general oversight on and coordinated execution of the mandated engineering programme and related support activities in the peacekeeping operations, ensuring that effective support is rendered in a timely and economical manner. Он будет отвечать за общее планирование, анализ бюджетных потребностей миссий на местах, планирование ресурсов, инженерное проектирование горизонтальных и вертикальных сооружений, в том числе из модульных и сборных конструкций, общий надзор за скоординированным осуществлением утвержденной программы инженерных работ и соответствующих вспомогательных мероприятий в операциях по поддержанию мира и своевременное обеспечение экономически эффективной поддержки.
The present chapter provides information on the execution of the Environment Fund budget in the biennium 2002-2003, in keeping with operative paragraph 8 of Governing Council decision 22/20. Состояние Фонда окружающей среды В настоящей главе в соответствии с пунктом 8 постановляющей части решения 22/20 Совета управляющих приводится информация об исполнении бюджета Фонда окружающей среды в течение двухгодичного периода 2002-2003 годов.
Offices away from Headquarters are responsible for establishing local project teams and dedicated resources for the scheduling and execution of projects and the day-to-day management thereof, establishing a senior oversight committee including local and Headquarters representatives, scheduling reviews and approvals during design phases by the oversight committee and developing as well as updating budget estimates during milestone design phases. Периферийные отделения отвечают за учреждение местных проектных групп и выделение ресурсов для составления графика исполнения проектов и повседневного управления, формирование надзорного комитета в составе старших должностных лиц, включая представителей местных отделений и Центральных учреждений, составление графиков рассмотрения и утверждения проектов надзорными комитетами на этапах разработки и за составление и обновление бюджетной сметы на важнейших этапах разработки проектов.
They intended to increase the military budget. Они собирались увеличить военные расходы.
You may rely on a quick and careful execution of your order. Вы можете быть уверены в быстром и тщательном выполнении Вашего заказа.
The administration approved the budget. Администрация утвердила бюджет.
We shall dedicate ourselves to the careful execution of your order. Мы выполним Ваш заказ с особой тщательностью.
Japan's national budget for a new fiscal year is normally compiled in December. Национальный бюджет Японии на новый фискальный год обычно составляется в декабре.
We are sorry to have to tell you that the execution of your order will be postponed. Мы с сожалением должны сообщить Вам, что выполнение Вашего поручения затягивается.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !