Exemples d'utilisation de "builds upon" en anglais

<>
Traductions: tous38 полагаться20 autres traductions18
The standard Exchange organization builds upon the simple Exchange organization by deploying multiple computers that are running Exchange. Стандартная организация Exchange строится на основе простой организации Exchange путем развертывания нескольких компьютеров, на которых выполняется Exchange.
While the GATS request-offer process naturally builds upon bargaining and exchange processes, flexibility should be maintained for developing countries. Хотя процесс представления запросов и предложений в рамках ГАТС, естественно, включает процессы уторговывания и обменов, для развивающихся стран должен сохраняться принцип гибкости.
The integrated, overarching approach suggested in chapter IV incorporates and builds upon many of the options identified in the COP.2/10 study. Комплексный, всеобъемлющий подход, предлагаемый в главе IV, вбирает в себя и развивает далее многие из вариантов, о которых идет речь в исследовании COP.2/10.
The technical meeting emphasized the need for collaboration with child protection agencies working in Sierra Leone to ensure that the TRC builds upon ongoing processes of reintegration and reconciliation. Участники технического совещания подчеркнули необходимость сотрудничества с учреждениями, работающими в области защиты детей в Сьерре-Леоне, с тем чтобы КИП ориентировалась на процессы реинтеграции и примирения.
Phase 2 builds upon the identified gaps through research and analysis of a sample of five UN entities in order to provide specific recommendations for improvements of governance and oversight. Выявленные пробелы служили основой для проведения на этапе 2 исследования и анализа пяти выборочных организаций системы Организации Объединенных Наций для вынесения конкретных рекомендаций по совершенствованию управления и надзора.
The Strategy builds upon initiatives undertaken in recent years and emphasizes Office-wide commitment; consultation and accountability; involvement and responsibility of staff and management; establishment of institutional mechanisms; and monitoring and evaluation. Стратегия основана на инициативах, выдвинутых в последние годы, и подчеркивает значение обязательства Управления по широкому кругу вопросов; консультации и отчетности; участия и ответственности персонала и руководителей; создания институциональных механизмов; и мониторинга и оценки.
Overall, today’s data builds upon other recent weak economic figures out of Australia which may be enough to tip the scales in favour of a rate cut, but it may not happen this month. В целом, сегодняшние данные основываются на других недавних слабых экономических данных Австралии, что может быть достаточно, чтобы перевесить дело в сторону понижения ставок, но этого может не произойти в этом месяце.
The project builds upon lessons learned from five statistical development projects implemented or being implemented by the Statistics Division of the Department of Economic and Social Affairs in the CARICOM, ASEAN, ESCWA, ECOWAS and SADC regions. При разработке проекта учитывались уроки пяти проектов в области развития статистики, осуществлявшихся или осуществляемых Статистическим отделом Департамента по экономическим и социальным вопросам в странах КАРИКОМ, АСЕАН, ЭСКЗА, ЭКОВАС и САДК.
This paper contemplates an FMCT that, at least initially, builds upon the existing verification tools utilized by the IAEA in the pursuit of its mandate to verify nuclear material in states that have safeguards agreements with the Agency. Настоящий документ предусматривает ДЗПРМ, который, по крайней мере первоначально, опирался бы на существующие инструменты проверки, используемые МАГАТЭ при реализации своего мандата на проверку ядерного материала в государствах, которые имеют гарантийные соглашения с Агентством.
It builds upon ongoing work requested by the SBI to be undertaken in monitoring and evaluating the implementation of capacity-building, and takes into account issues under consideration under the Bali Action Plan on the monitoring, reporting and verification of capacity-building. Он основывается на итогах текущей работы, которая по просьбе ВОО проводится в области мониторинга и оценки укрепления потенциала, а также учитывает вопросы, рассматриваемые в рамках Балийского плана действий в области мониторинга, представления информации и проверки укрепления потенциала.
Floated by the Chinese scholar Ruan Zongze in a journal article last year, and evidently the subject of much internal discussion since, Responsible Protection builds upon “Responsibility While Protecting,” an approach earlier proposed by Brazil that has already gained some traction at the UN. Предложенный китайским специалистом Жуань Цзунцзэ в журнальной статье в прошлом году и очевидно с тех пор ставший предметом внутренних обсуждений, принцип ответственной защиты строится вокруг «Ответственности во время защиты», подхода, ранее предложенного Бразилией, которая уже приобрела некоторую силу в ООН.
It builds upon the experience gained from and feedback received on part II of the Executive Director's annual report in 1999, which represented a serious effort to satisfy the expectations of the Executive Board, as expressed in the decisions, a year in advance. Он основывается на опыте, накопленном в ходе подготовки представленного в 1999 году ежегодного доклада Директора-исполнителя (часть II), который явился серьезной попыткой выполнить за год до установленного срока требования Исполнительного совета, выраженные в его решениях, а также на обобщении отзывов и комментариев, полученных в связи с этим докладом.
Let this Millennium Summit and Assembly be a new turning point that will put us on the right path towards a world of greater security, justice and stability, a world that builds upon the achievements of the twentieth century and closes the chapter on its grave errors. Пусть этот Саммит и эта Ассамблея станут новым поворотным пунктом на пути к миру, большей безопасности, справедливости и стабильности — миру, который строился бы на достижениях двадцатого века и с окончанием которого закончилась бы глава серьезных ошибок.
The study further examines and elaborates options for consideration by the Parties in addressing assistance needs for the implementation of the Convention, and it concludes by suggesting an integrated, overarching approach that incorporates and builds upon many of the options identified in the COP.2/10 study. В этом исследовании дополнительно анализируются и конкретизируются выносимые на рассмотрение Сторон варианты удовлетворения потребностей в помощи в связи с осуществлением Конвенции; завершается оно предложением единого комплексного подхода, вбирающего в себя и развивающего многие из вариантов, перечисленных в исследовании COP.2/10.
This summary of IPF/IFF proposals for action related to economic aspects of forests, forest health and productivity, and maintaining forest cover to meet present and future needs builds upon work initiated by the Program on Forests (PROFOR) at the World Bank and the Government of Australia. Настоящий краткий перечень практических предложений МГЛ/МФЛ, связанных с экономическими аспектами лесов, здоровым состоянием и продуктивностью лесов и поддержанием лесного покрова для удовлетворения нынешних и будущих потребностей, был составлен на основе работы, проделанной по инициативе Программы по лесам (ПРОФОР) Всемирного банка и правительства Австралии.
These tools that we built enable this sharing in parts through licenses that make it clear and a freedom to create without requiring permission first because the permission has already been granted and a respect for the creator because it builds upon a copyright the creator has licensed freely. Созданные нами инструменты авторского лицензирования обеспечивают частичное совместное использование при помощи выдачи лицензий, четко разграничивающих права, и обеспечивающих свободу творчества, не требуя, чтобы сначала было получено разрешение, потому что разрешение уже было дано, и уважение к создателю, потому что совместное использование опирается на авторское право, которое передает другим ряд бесплатных прав.
The United States builds upon its earlier submission and includes an “Index for Classification of Energy Services”, to identify broad categories that contain energy services, under both the W/120 and the CPC Provisional Classification lists, including “architectural services”, “engineering services”, “management consulting services”, “installation work”, and “wholesale trade services”. Соединенные Штаты дополнили свое ранее представленное предложение индексом для классификации энергоуслуг, предназначенным для определения общих категорий услуг, включающих энергоуслуги, в рамках как W/120, так и Предварительного классификационного перечня КОП, в том числе таких, как " архитектурные услуги ", " инженерно-технические услуги ", " консультативные услуги по вопросам управления ", " монтажные работы " и " услуги в области оптовой торговли ".
The product of a protracted drafting process involving the demands voiced by indigenous peoples themselves, the Declaration reflects and builds upon human rights norms of general applicability, as interpreted and applied by United Nations and regional treaty bodies, as well as on the standards advanced by ILO Convention No. 169 and other relevant instruments and processes. Ставшая плодом длительного процесса разработки с учетом требований, которые высказывались самими коренными народами, Декларация отражает и укрепляет правозащитные нормы общего применения, в том смысле, как они толкуются и применяются Организацией Объединенных Наций и региональными договорными органами, а также стандартов, которые проповедует Конвенция № 169 МОТ и другие соответствующие документы и процессы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !