Exemples d'utilisation de "buildup of military weapons" en anglais
The Federal Security Service now spreads a big network of fake sites and there are tons of potential buyers of military weapons.
Федеральная служба безопасности сейчас разбросила огромную сеть подставных сайтов и желающих купить боевое оружие гребет лопатой.
Federal Security Service now spread a big network of fake sites and there are tons of potential buyers of military weapons.
Федеральная служба безопасности сейчас разбросила огромную сеть подставных сайтов и желающих купить боевое оружие гребет лопатой.
And the Chinese gave this small ruling elite loads of military weapons and sophisticated technology in order to ensure that people like me would not speak out against this relationship.
Китайцы обеспечили эту маленькую правящую прослойку вооружением и сложными технологиями, чтобы гарантировать, что люди вроде меня не смогут протестовать против их отношений.
The Committee welcomed the positive developments in the situation in the Congo, marked inter alia by a tremendous improvement in the overall peace and security situation, the return of refugees and displaced persons, the continued collection of military weapons, demobilization and reintegration of former militia members and the resumption of economic and commercial activities in all the smaller towns from which the population had previously fled.
Комитет выразил удовлетворение позитивным развитием событий в Конго, выражающимся, в частности, в существенном улучшении общей ситуации в плане обеспечения мира и безопасности, возвращении беженцев и перемещенных лиц, продолжении сбора оружия, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов, а также в возобновлении экономической деятельности и торговли во всех неглавных городах, ранее покинутых жителями.
Article 2, which provides: “The manufacture, importation, sale, possession, circulation, acquisition and repair of military weapons or related equipment or spare parts are prohibited for anyone other than the competent governmental authorities”;
статья 2, которая гласит: «Изготовлением, ввозом, сбытом, хранением, оборотом, приобретением и ремонтом боевого оружия или соответствующей техники или запасных частей могут заниматься только компетентные правительственные органы»;
Surplus stocks of military weapons and ammunitions are banned for domestic trade, those are to be destructed or exported.
Излишки вооружений военного назначения и боеприпасов к нему в стране продавать запрещено — они подлежат уничтожению или экспорту.
A chapter on the laundering of funds or assets derived from terrorist acts covers matters relating to participation in the commission of terrorist acts, use of financial resources, financing of terrorist acts and all matters relating to, inter alia, the transport, supply, sale, possession and manufacture of military weapons, chemical weapons, explosives, ammunition and explosive or lethal devices.
Кроме того, в главе об отмывании капиталов или активов, полученных в результате совершения террористических актов, рассматриваются вопросы, связанные с участием в совершении террористических актов, использованием финансовых ресурсов, финансированием террористических актов, и все аспекты, связанные с транспортировкой, поставкой, торговлей, хранением, производством и т.д. оружия, химических веществ, взрывчатых веществ, боеприпасов, взрывных или смертоносных устройств.
In addition, South Africa has cooperated with the Government of Mozambique to destroy tons of military weapons in Mozambique through an operation code-named Operation Rachel.
Кроме того, Южная Африка сотрудничает с правительством Мозамбика в уничтожении нескольких тонн армейского вооружения в Мозамбике в рамках операций под кодовым названием «Рейчел».
A worldwide classification of military weapons and weapons for personal or commercial use should be established, the manufacture and sale of copies or replicas of military weapons should be restricted, and the importation of weapons of that calibre should be prohibited;
необходимо создать общемировую классификацию боевого оружия и оружия, предназначаемого для личного или коммерческого использования; производство и продажа копий или дубликатов боевого оружия должна быть ограничена, и необходимо запретить импорт оружия такого калибра;
The transport of military weapons is conducted uniquely by customs officials, armed forces or internal security forces personnel, accompanied by a special escort.
Перевозка боевого оружия осуществляется исключительно должностными лицами таможни, вооруженных сил или сотрудниками сил внутренней безопасности в сопровождении специального эскорта.
When it comes to the Middle East, Obama is being challenged by his political supporters who expected him to revive the Israeli-Palestinian peace process, and in particular, to pressure Israel’s Benjamin Netanyahu to stick to his commitment to freeze the buildup of Jewish settlements; while right-wing detractors accuse the president of “abandoning” Israel in order to “appease” the Arabs.
Когда речь заходит о Ближнем Востоке, Обаме бросают вызов его политические сторонники, ожидавшие, что он возродит израильско-палестинский мирный процесс и, в частности, заставит премьер-министра Израиля Беньямина Нетаньяху выполнить свои обещания по прекращению строительства израильских поселений. Тем временем критики с правого политического фланга обвиняют президента в том, что тот «бросил» Израиль, чтобы «умиротворить» арабов.
Now, instead of crude tools made of sticks and stones, Israel now had iron plows, and sickles, and hoes and military weapons.
И вот, вместо примитивных орудий сделанных из палок и камней, у Израиля теперь были железные плуги и серпы и мотыги, и военное оружие.
What will we leave as a souvenir, after two billion euros of military spending?
Что мы оставим на память о себе, потратив два миллиарда евро на военные расходы?
Between 2000 and 2007, the number of illegal immigrants had climbed by nearly 39 percent, virtually tracking the growth rate of the U.S. economy, and defying the massive buildup of the nation’s immigration and border enforcement.
Между 2000 и 2007 годами число нелегальных иммигрантов возросло почти на 39 процентов. Фактически, оно росло теми же темпами, что и американская экономика, несмотря на все попытки правительства ужесточить иммиграционный и пограничный контроль.
For certain highly sensitive dangerous goods (e.g. primary explosives, nuclear material, military weapons), a police escort is frequently required by national security regulations.
Для некоторых опасных грузов, обладающих чрезмерной чувствительностью, например инициирующих взрывчатых веществ, ядерных материалов, оружия для военных целей, в соответствии с национальными правилами безопасности часто требуется сопровождение полиции.
Even in this frenzy of military invention, Tupolev did not forget airliners.
Даже в горячке работы над военными машинами Туполев не забывал про гражданские авиалайнеры.
Economic development involves financial flows and the buildup of debt.
Экономическое развитие влечет за собой финансовые потоки и накопление долга.
The delegation monitors planned new purchases or modifications of anti-personnel military weapons and applications of means of warfare to assess their consistency with the norms of international humanitarian law.
Контролеры из состава этой делегации занимаются планированием новых закупок такого оружия или его модификации и новых видов использования средств ведения войны, с тем чтобы оценить их соответствие нормам международного гуманитарного права.
These days, when a new aircraft can spend a decade or more in design and testing, it is hard to imagine the pace of the early cold war, when aerospace manufacturers cranked out rapidly evolving generations of military aircraft and the technology spilled over somewhat haphazardly into civil aviation.
В наши дни, когда самолет могут проектировать и испытывать на протяжении десяти и более лет, трудно себе представить темпы первых лет холодной войны, когда предприятия авиакосмической отрасли как пирожки лепили военные самолеты все новых поколений, и эти технологии бессистемно просачивались в гражданскую авиацию.
Such distortions are generally preceded by a buildup of macroeconomic imbalances.
Таким искажениям, как правило, предшествует накопление макроэкономических дисбалансов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité