Exemples d'utilisation de "bundestag" en anglais
A reform of pension equalisation is currently being deliberated in the Bundestag.
В настоящее время в Бундестаге обсуждается реформа системы уравнивания пенсий.
The Bundestag now counts six factions, compared to four in the previous electoral term.
На сегодняшний день, Бундестаг насчитывает шесть фракций, по сравнению с четырьмя в предыдущем избирательном сроке.
Speaking before the Bundestag last October, German Chancellor Angela Merkel put the matter starkly:
Выступая перед Бундестагом в октябре прошлого года, канцлер Германии Ангела Меркель поставила вопрос резко:
On September 1, Ms. Merkel will address the Bundestag with a speech on this matter.
1 сентября госпожа Меркель выступит в бундестаге с правительственным заявлением на эту тему.
Just such a scandal was revealed in the case of auxiliary staff in the Bundestag.
Подобный скандал стал известен общественности и в случае дополнительных работников Бундестага.
Even without a Jamaica coalition, Germany still has a stable liberal majority in the Bundestag.
Даже без «ямайской» коалиции в германском бундестаге остается стабильное либеральное большинство.
Until a few years ago, this shift in focus for the Bundestag was not particularly problematic.
Еще буквально несколько лет назад эти изменения роли Бундестага не выглядели большой проблемой.
Last November, Volker Kauder, the majority leader in the Bundestag, bragged that "suddenly Europe is speaking German."
В ноябре прошлого года Фолькер Каудер, лидер большинства в Бундестаге, хвастался, что "неожиданно Европа заговорила по-немецки".
After 72 years, the far right is back in the Bundestag – and with the third-strongest bloc.
Спустя 72 года ультраправые вернулись в Бундестаг – и у них там третья по силе фракция.
To be sure, the big issues that the Federal President listed when he dissolved the Bundestag are real.
Безусловно, серьезные проблемы, которые перечислил федеральный президент при роспуске Бундестага, являются реальными.
This is not to say that the Bundestag will suddenly become as dysfunctional as today’s US Congress.
Я не хочу сказать, что Бундестаг внезапно станет таким же малофункциональным как нынешний конгресс США.
Next year, Germany will hold a federal election, and the new Bundestag will choose the country’s next chancellor.
В следующем году в Германии пройдут федеральные выборы, а новый Бундестаг изберёт затем нового канцлера страны.
Merkel announced in her inaugural speech in the Bundestag that her government will introduce such a system in 2006.
В своей инаугурационной речи в Бундестаге Меркель заявила, что ее правительство введет такую систему в 2006 году.
The fiscal compact had been reduced to a shambles even before Germany's parliament, the Bundestag, approved it later that day.
Финансовый пакт был урезан почти до основания еще до того, как парламент Германии, Бундестаг, одобрил его в тот же день.
The party – which is, at best, only partly loyal to democracy – appears set to become the largest opposition group in the Bundestag.
Эта партия, которую можно было бы, при желании, счесть единственной партией лояльной демократии, похоже, станет крупнейшей оппозиционной фракцией в Бундестаге.
Though its share of the popular vote fell just below the 5% threshold required to enter the Bundestag, the party performed surprisingly well.
Несмотря на то, что ее доля голосов избирателей упала чуть ниже 5%-ного порога, необходимого для входа в Бундестаг, партия проявляет себя на удивление хорошо.
Even Germany’s Social Democrats, whose support Chancellor Angela Merkel needs to secure ratification in the Bundestag, appear to have granted only conditional support.
Даже социал-демократы в Германии, поддержка которых нужна канцлеру Германии Ангеле Меркель для обеспечения ратификации в бундестаге, судя по всему, предоставляют ее лишь условно.
There can be no treaty or constitutional clause preventing the establishment of the EFA if the German electorate, as represented by the Bundestag, approves it;
Не может быть договора или конституционного положения, препятствующего созданию ЕФО, если немецкий электорат, как он представлен Бундестагом, одобрит его;
If the rest of Europe is united behind this proposal, and the Bundestag rejects it, Germany must take full responsibility for the financial and political consequences.
Если остальная Европа поддержит это предложение, а Бундестаг его отвергнет, то Германия должна взять на себя полную ответственность за финансовые и политические последствия.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité