Exemples d'utilisation de "buttress" en anglais
Asian governments could still opt for regional arrangements that would buttress peace.
Азиатские правительства, по-прежнему, могут отдать свой выбор региональным соглашениям, которые поддержат мир.
This buttress is less than halfway up the tree.
Протяженность этого контрфорса - менее, чем половина высоты дерева.
And those new oil and gas deals will buttress both economies.
А эти новые нефтегазовые сделки станут опорой для экономик обеих стран.
One key element of our success is the institutions that buttress our development.
Одним ключевым элементом нашего успеха являются учреждения, которые поддерживают наше развитие.
This reiteration is a huge flying buttress that comes out the tree itself.
Эта повторяемость - огромных размеров контрфорс, который исходит из самого дерева.
Rather than obsessing about elections, the US now seeks to build pragmatic alliances to buttress its economic needs.
Вместо того чтобы проявлять излишнее беспокойство относительно выборов, США сегодня стремятся строить прагматичные союзы, нацеленные на поддержание экономических потребностей страны.
But the fact that the system worked for almost everyone was the final buttress holding up the cathedral.
Но тот факт, что эта система работала почти для всех, был последним контрфорсом, подпирающим этот кафедральный собор.
Uncertainty may lead to lower consumption and investment (which is why governments should aim for rules that buttress stability).
Из-за неопределённости снижаются потребление и инвестиции (и именно поэтому правительствам следует стремиться к установлению таких правил, которые поддерживают стабильность).
Redwoods grow back into themselves as they expand into space, and this flying buttress is a limb shot out of that small trunk, going back into the main trunk and fusing with it.
Секвойи врастают в себя, по мере того, как разрастаются, и этот контрфорс - сук, выросший из маленького ствола, возвращающийся в основной ствол и сливающийся с ним.
Why would a country that seeks capital not buttress property rights and independent economic institutions to become more attractive?
Почему бы стране, ищущей капитала, не стать более привлекательной, поддержав права собственности и независимые экономические институты?
Is it to buttress GDP growth when the UK is no longer part of the European single market and customs union?
Она заключается в том, чтобы поддержать рост ВВП, когда Британия перестанет быть частью европейского общего рынка и таможенного союза?
Yeltsin's biggest failing was in not creating a viable, non-ideological party - a "party of power" - to buttress his regime.
Самый большим провалом Ельцина было то, что он не создал жизнеспособную, неидеологизированную партию - "партию власти", поддерживающую режим.
Moreover, to buttress its common market, the EC had just established a regional monetary system, the suggestively named “snake in the tunnel.”
Кроме того, чтобы поддержать свой общий рынок, EC только что установил региональную валютно-денежную систему с суггестивным названием «Змея в тоннеле».
All of this has gone to buttress an industry that produces a massive share of global emissions – and seems dead set on continuing to do so.
Все это поддерживает отрасль, которая производит массивную долю глобальных выбросов и, кажется, решительно настроена на продолжении своих действий.
If anything they buttress them by refusing to break out of nationalist paradigms (for instance by not extending the hand of solidarity to counterparts in Israel).
Более того, они поддерживают их своим нежеланием вырваться из парадигмы национализма (например, протянуть руку солидарности своим коллегам в Израиле).
With its ability to mobilize large financial resources and buttress policy credibility, the IMF can help mitigate the large economic and social costs often associated with crises.
Учитывая способность МВФ мобилизовать значительные финансовые ресурсы и поддерживать авторитетность политики, он может помочь сократить огромные экономические и социальные затраты, которые часто возникают в связи с кризисом.
But even these senators now appear to have fallen into line, effectively promising to deliver Trump an important legislative victory that will help to buttress his floundering presidency, while deepening inequality in the longer term.
Однако теперь даже эти сенаторы, похоже, встали в общий строй, по сути, пообещав обеспечить Трампу важную законодательную победу. Такая победа поможет поддержать его шаткое президентство, хотя в долгосрочной перспективе они углубит неравенство в стране.
However, prior to 1932 there would have been serious question from the responsible leadership of either party as to whether there was any moral justification or even political wisdom in deliberately running a huge deficit in order to buttress ailing segments of business.
Однако вплоть до 1932 года ключевые политики обеих партий сомневались в том, что обладают каким-либо моральным правом намеренно идти на создание огромного дефицита ради поддержания кризисных сегментов бизнеса, и даже в политической дальновидности такого шага.
In this case, the majority’s rather optimistic view has been buttressed by a broad sense of relief.
В данном случае довольно оптимистическая позиция большинства поддержана массовым чувством облегчения.
Flying buttresses, just as in a cathedral, help strengthen the crown of the tree and help the tree exist longer through time.
Контрфорсы, также как и в церквях, помогают усилить крону дерева и помогают дереву просуществовать дольше.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité