Exemples d'utilisation de "by consensus" en anglais

<>
In response, Iglesias has declared that, “one cannot storm heaven by consensus.” В ответ, Иглесиас заявил, что “нельзя развернуть небеса на основе консенсуса”.
The sponsors hoped that the draft resolution would be adopted by consensus. Авторы надеются, что данный проект резолюции будет принят на основе консенсуса.
Amendments to Annexes A, B [or …] to this Protocol shall be adopted by consensus only. Поправки к приложениям А, В [или …] к настоящему Протоколу принимаются только на основе консенсуса.
The Group of 77 and China hoped that the draft resolution would be adopted by consensus. Группа 77 и Китай выражают надежду на то, что этот проект резолюции будет принят на основе консенсуса.
The JMCC, which operates by consensus, could not resolve the issue and referred it to me. ОНКК, который действует на основе консенсуса, не смог решить этот вопрос и переадресовал его мне.
The members of the enforcement branch shall make every effort to reach agreement on decisions by consensus. Члены подразделения по обеспечению соблюдения делают все возможное для принятия решений на основе консенсуса.
The three remaining members elected by consensus on 26 June were Cephas Lumina, Maria Magdalena Sepúlveda and Gulnara Shahinian. Остальные три члена- Цефас Лумина, Мария Магдалена Сепульведа и Гульнара Шахинян- были избраны 26 июня на основе консенсуса.
Reform, changes in membership and the agenda of a new round of trade negotiations must to be agreed by consensus. Реформа, изменения в членском составе и повестка дня нового раунда торговых переговоров должны согласовываться на основе консенсуса.
Mr. Chataigner (France) said that his delegation regretted that it had not been possible to adopt the draft resolution by consensus. Г-н Шатене (Франция) говорит, что его делегация сожалеет о том, что принять проект резолюции на основе консенсуса не представилось возможным.
Participants conveyed their appreciation to the task force for its work and adopted the draft revised manual ad referendum by consensus. Участники дали высокую оценку деятельности целевой группы и приняли проект пересмотренного Руководства ad referendum на основе консенсуса.
SSOD-I, by consensus, laid the basis for an international disarmament strategy in which the Disarmament Commission was given a clear role. SSOD-I на основе консенсуса заложила фундамент международной стратегии в области разоружения, в которой конкретная роль была предусмотрена и для Комиссии по разоружению.
Argentina was represented on CPC, and his delegation could therefore confirm that the Committee's report had indeed been adopted by consensus. Аргентина представлена в КПК, поэтому его делегация может подтвердить, что доклад Комитета, действительно, был принят на основе консенсуса.
In spite of a difficult international environment, the 2000 Review Conference was crowned with success and a Final Document was adopted by consensus. Несмотря на сложную международную обстановку, Конференция 2000 года по рассмотрению действия Договора увенчалась успехом и Заключительный документ был принят на основе консенсуса.
The proposal below was agreed by consensus by the Working Group, except for the words placed in square brackets in 3.4.10. Приведенное ниже предложение было принято рабочей группой на основе консенсуса, за исключением слов, заключенных в квадратные скобки в пункте 3.4.10.
Amendments to Annexes A and B shall be adopted by consensus and in relation to Annex B only with the written consent of the Party concerned. Поправки к приложениям А и В принимаются на основе консенсуса, и применительно к приложению В- только при письменном согласии затрагиваемой Стороны.
Bearing in mind the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly, adopted by consensus at the first special session devoted to disarmament, принимая во внимание Заключительный документ десятой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, принятый на основе консенсуса на первой специальной сессии, посвященной разоружению,
Amendments to Annex A, B [and …] shall be adopted by consensus and in relation to Annex B [and …], only with the written consent of the Party concerned. Поправки к приложениям А, В [и …] принимаются на основе консенсуса, а в отношении приложения В [и …]- лишь при письменном согласии затронутой Стороны.
We invite other Member States to become sponsors of this draft resolution, and as in the past, we hope that the Committee will adopt it by consensus. Мы призываем другие государства-члены выступить в качестве авторов этой резолюции и, как и в предыдущие годы, надеемся, что Комитет примет ее на основе консенсуса.
As a sponsor of this resolution, let me conclude by thanking the international community for its continued support and by commending the resolution for adoption by consensus. В качестве одного из авторов этой резолюции в заключение я хотел бы поблагодарить международное сообщество за его неизменную поддержку и обратиться с просьбой принять данную резолюцию на основе консенсуса.
The members of the branch shall make every effort to reach agreement on any preliminary finding, recommendation or decision not to proceed, or final decision, by consensus. Члены подразделения делают все возможное для согласования любого предварительного вывода, рекомендации или решения не принимать дальнейших мер или окончательного решения на основе консенсуса.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !