Exemples d'utilisation de "by far" en anglais
My prettiest eatery by far, but the acoustics are rubbish.
Закусочная намного красивее, но там ужасная акустика.
The feelings inspired by the latter are by far the stronger.
И ощущения, которые заставляет испытывать последний, безусловно, намного более сильные.
It has the greatest soft power in the world by far.
Они намного превосходят остальной мир по мягкой силе.
And it is by far the most regionally unequal EU economy.
И в ее экономике, безусловно, самый сильный разрыв между регионами среди стран ЕС.
But the opposition’s attempt to free him is stupider by far.
Но еще намного глупее попытки оппозиции его освободить.
Even so, America remains by far the world's most powerful country;
Даже несмотря на это, Америка остается безусловно самой могущественной страной мира;
Another idea, by far the most detailed we've heard so far, comes from arachnologist John Kochalka of Paraguay's National Museum of Natural History.
Другая идея, намного более детально разработанная из тех, с которыми нам удалось познакомиться, предложена арахнологом Джоном Кочалка (John Kochalka) из парагвайского Музея естественной истории.
Myanmar's HIV/AIDS crisis is now by far Southeast Asia's worst.
Сейчас ситуация с ВИЧ/СПИД в Мьянме, безусловно, самая тяжёлая среди стран Юго-Восточной Азии.
Iron deficiency is by far the most prevalent form of malnutrition in the world — affecting the health of women and children and the economic performance of nations.
Недостаточность железа намного превышает по распространенности в мире все другие формы недостаточности питания — она подрывает здоровье женщин и детей и эффективность экономики целых государств.
You, Emma, are, by far, The sexiest friendless orphan that I have ever met.
Ты, Эмма, безусловно, самая сексуальная одинокая сирота которую я когда-либо встречал.
While the US accounts for only 4.5% of the world's population, its consumers spend $10.3 trillion annually - by far the most in the world.
Хотя США отвечает лишь за 4.5% мирового населения, потребители этой страны тратят ежегодно 10,3 триллиона долларов, что намного больше всего основного мира.
The largest single cost by far, estimated at €48.3 billion, is indirect: lost productivity.
Самая большая затрата из всех, составляющая по оценкам 48,3 миллиардов Евро, безусловно, является косвенной: потерянная производительность.
Only the world's political and economic heavyweights, the main industrialized countries that remain by far the biggest consumers of hydrocarbons, can initiate change on a global scale.
Только политические и экономические "тяжеловесы" мира, основные индустриальные державы, намного опережающие всех по потреблению углеводородного сырья, могут инициировать перемены в мировом масштабе.
In many cases, this is by far the most cost-effective option to ensure long-term water sustainability.
Во многих случаях, это, безусловно, самый экономичный вариант обеспечения долгосрочного устойчивого использования воды.
It’s the largest asteroid, by far, nearly 1,000 kilometers across (twice as large in diameter as Vesta, the second largest asteroid), though not perfectly spherical in shape.
Это самый крупный астероид, намного превосходящий все остальные, поскольку имеет диаметр около 1 тысяча километров (вдвое больше, чем у следующего по величине астероида Весты), хотя форма у Цереры не идеально сферическая.
Paving the way for effective negative-interest-rate policy is a more radical – but by far the more elegant – solution.
Заложить основу для эффективной политики с отрицательными процентными ставками является более радикальным, но безусловно более элегантным, решением.
Mr. Arlacchi (Executive Director of the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention) said that Afghanistan remained by far the largest producer of illicit opium in the world.
Г-н Арлакки (Директор-исполнитель Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности) говорит, что Афганистан является самым крупным производителем незаконного опиума в мире и намного опережает других из них.
They are prepared to give some the benefit of the doubt (by far the most important attribute any political leader can possess).
Они готовы дать некоторым кредит доверия (безусловно, самое важное качество, которым может обладать любой политический лидер).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité