Exemples d'utilisation de "by halves" en anglais
Doing things by halves yet again in the Middle East would be the worst of all possible options - bad for the region and bad for its neighbors.
Очередное незаконченное дело на Ближнем Востоке является наихудшей из возможных альтернатив, как для самого региона, так и для его соседей.
Presiding over this microcosm of Europe was a double-throned Emperor-King and twin parliaments representing the largely independent Austrian and Hungarian halves of the realm.
Руководили этим микромиром Европы король-император, который занимал оба трона, и двойные парламенты, представляющие в значительной степени независимые австрийские и венгерские половины королевства.
When you just read the word "symmetry," you probably thought about two balanced halves, or a reflection.
читая слово "симметрия", вы скорее всего представили себе две уравновешенные половинки, или отражение.
The heart of the problem was the 1867 Compromise, which divided the empire into Austrian and Hungarian halves.
В сердце проблемы лежал Компромисс 1867 года, который разделил империю на австрийскую и венгерскую половины.
Or melons like cantaloupes with the halves are cut off and then just the bottom parts.
Или дыни, как канталупы, разрезанные пополам и далее лишь нижнюю часть.
This code where you'd just write the bottom halves of letters and.
Этот код где ты просто написал нижнюю половину букв и.
The chocolate box comprising the other two halves had been removed by the 80-year-old butler, Francois.
Коробку шоколадных конфет с другой по цвету крышкой взял 82-летний дворецкий Франсуа.
The US Census Bureau estimates the money income that households receive from all sources and identifies the income level that divides the top and bottom halves of the distribution.
Бюро Переписи Населения оценивает сумму дохода, которую домохозяйства получают из всех источников и определяет уровень дохода, который разделяет верхнюю и нижнюю половины распределения.
In the words of NATO Secretary General Lord Robertson, the EU and NATO are “two halves of the same walnut.”
Как заметил Генеральный секретарь НАТО лорд Робертсон: ЕС и НАТО – «две половинки одного ореха».
Here’s what this could mean in the long run. When you just read the word “symmetry,” you probably thought about two balanced halves, or a reflection.
Вот что это может означать в долгосрочной перспективе: читая слово «симметрия», вы скорее всего представили себе две уравновешенные половинки, или отражение.
The four quadrants don’t add up to coherent halves, so it’s not possible to make out what voters thought they were voting for.
Эти четыре квадрата не складываются в последовательные половинки, поэтому невозможно понять, за какие именно идеи голосовали избиратели.
Just compare Germany’s history in the first and second halves of the twentieth century.
Стоит лишь сравнить историю Германии в первой и второй половине ХХ века.
So we have two halves of one of the best kitchens in the world.
Итак, у нас оказалось две половинки одной из самых лучших кухонь в мире.
The left and the right halves of the chamber are filled with two different odors, and a security camera watches as the flies pace up and down between them.
Левая и правая половины камеры заполнены двумя разными запахами, и камера наблюдает, как мухи передвигаются между ними.
So, all of you know that the price of computers halves every 18 months and the power doubles, right?
Все вы знаете, что цены на компьютеры падают на половину каждые 18 месяцев, а их мощность возрастает также вдвое, верно?
The brain is intentionally - by the way, there's a shaft of nerves that joins the two halves of the brain called the corpus callosum. It's thicker in women.
Мозг нарочно. Кстати, существует нервный узел, который объединяет два полушария мозга, он называется мозолистым телом. У женщин он толще.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité