Exemples d'utilisation de "by no means" en anglais

<>
She is by no means selfish. Она нисколько не эгоистка.
These restraints are by no means perfect. Эти ограничения, конечно, не являются совершенными.
Feminism is not dead, by no means. Феминизм ничуть не умер.
She would by no means tell a lie. Она бы ни за что не стала лгать.
And last, but by no means least, Paul. И последняя тарелка для Пола, но это не значит, что там меньше.
Decarbonization is feasible, though by no means easy. Декарбонизация реально осуществима, хотя осуществить ее будет нисколько не легко.
This is by no means merely a theoretical proposition. И это не какое-то теоретическое рассуждение.
For the Balkan crisis is by no means over. Дело в том, что Балканский кризис еще далеко не пройден.
Hong Kong is, of course, by no means perfect: Гонконг, безусловно, далеко не так прекрасен:
It had by no means got the green light yet. Тогда это еще не получило одобрения.
This particular example is by no means an extreme one. Приведенный пример ни в коей мере не является исключительным.
Panic is by no means assured, but cannot be ruled out. Панику, конечно, нельзя ожидать с уверенностью, но ее возможность нельзя игнорировать.
The world’s water and sanitation challenges are by no means insurmountable. Это не означает, что мировые проблемы водных ресурсов и санитарии непреодолимы.
Such people are by no means a group of weak or ignored people. Такие люди не являются группой слабых или неосведомленных людей.
It's by no means impossible to earn one million yen a month. Заработать миллион йен за месяц совершенно невозможно.
But France is by no means the only country that should be worried. Но Франция является далеко не единственной страной, где существует эта проблема.
777 is through the Stanton curve, but by no means out of trouble. Поезд 777 преодолел поворот, но проблемы на этом не закончились.
As for Hezbollah, the Israeli military response is by no means confined to retaliation. Что касается организации Хезболла, ответные военные действия Израили ни коим образом не ограничены возмездием.
The phenomenon is by no means confined to what once was the political right. Этот феномен ни коим образом не ограничивается рамками того, что раньше называлось правым крылом.
These are the major, but by no means the only, virtues of our company. Это основные, но далеко не последние достоинства нашей компании.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !