Exemples d'utilisation de "by surprise" en anglais

<>
Traductions: tous48 врасплох36 autres traductions12
Did I take you by surprise with the witless bullies and hapless punks? Удивил я тебя "глупыми задирами и никчёмными неудачниками"?
On the other hand, the crowd can be, and often is, caught by surprise. С другой стороны, толпа всегда может быть поймана в ловушку.
And now you have invited her to your wedding, which has taken her by surprise. А теперь вы пригласили её на свою свадьбу, что её немало удивило.
Fate has a way of circling back on a man and taking him by surprise. Порой судьба может принять неожиданный оборот и преподнести человеку сюрприз.
The magnitude of budget deficits – like the magnitude of the downturn – has taken many by surprise. Размеры бюджетного дефицита – как и масштабы экономического кризиса – для многих оказались сюрпризом.
The United Front forces were not taken by surprise, having earlier engaged the Taliban with artillery fire and rockets. Это не стало неожиданностью для сил Объединенного фронта, которые ранее подвергли позиции талибов артиллерийско-ракетному обстрелу.
UK CBI Industrial Trends Survey (11:00 GMT) Last week's soft data on industrial activity for October caught the crowd by surprise. Великобритания: отчет CBI о промышленных трендах (11:00 GMT) Опубликованные на прошлой неделе неутешительные данные о промышленной активности в октябре стали для участников рынка неожиданностью.
However, in 2002 it took everyone by surprise and covered only half the area it had reached in the previous decade, and then split inexplicably into two. Однако в 2002 году, к всеобщему удивлению, дыра охватывала лишь половину площади, которой она достигала в предыдущее десятилетие, а затем неожиданно разделилась на две.
For starters, whereas the 2013 taper tantrum caught markets by surprise, the Fed’s intention to hike rates this year, clearly stated over many months, will not. Во-первых, если в 2013 году истерика охватила рынки неожиданно, то открыто заявлявшееся в течение нескольких месяцев намерение ФРС повысить учетные ставки в этом году неожиданностью не является.
My current work seems to resonate with people in a way that has so taken me by surprise that I still frequently wonder what in the hell is going on. Моя нынешняя работа, по-видимому, вызывает у публики отклик. Это для меня было настолько неожиданно, что я до сих пор часто думаю: "Что за чертовщина?"
Even more unsettling, we recognize that America or another country may well be attacked by surprise once again, and are left wondering if such an event will match or exceed the horror of last year. Еще сильнее тревожит сознание того, что неожиданный удар по Америке или любой другой стране может быть нанесен еще раз, и остается только гадать вызовет ли это больший ужас, чем в прошлом году.
The position taken by the Monitoring Group at paragraph 46 of its second report to the effect that Mauritius had allegedly been used as a channel for al-Qa'idah investments has taken us by surprise, to say the least, as we have gathered no information to this effect from surveys conducted by us. Позиция Группы контроля, отраженная в пункте 46 ее второго доклада и заключающаяся в том, что Маврикий якобы использовался как канал для инвестиций «Аль-Каиды», стала для нас, мягко говоря, неожиданностью, поскольку проведенные нами обследования никакой информации на этот счет не выявили.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !