Exemples d'utilisation de "by the day" en anglais
Yeah, well, case is getting colder by the day.
Ну да, но это дело с каждым днём всё быстрее превращается в "глухаря".
Indeed, it is growing more important by the day.
Фактически, с каждым днем она проявляется все острее.
the ground for populist economics is becoming more fertile by the day.
с каждым днем основания для популистской экономики становятся все более убедительными.
But make no mistake: the ground for populist economics is becoming more fertile by the day.
Однако будьте уверены: с каждым днем основания для популистской экономики становятся все более убедительными.
The rapid, and seemingly ceaseless globalization of private capital makes this more urgent by the day.
Быстрая и, по-видимому, непрерывная глобализация частного капитала с каждым днем делает эту необходимость все более насущной.
In fact, the link between European companies and national communities is becoming more tenuous by the day.
Фактически, связь между европейскими компаниями и национальными сообществами с каждым днем становится менее значимой.
Scientific evidence on the risks mounts by the day, as most recently documented in England's magisterialStern Report.
Научные доказательства рисков растут с каждым днем, как совсем недавно было зарегистрировано во влиятельномДокладе Стернав Англии.
That plea still stands, and with the depth of the suffering increasing, the need for resources grows by the day.
Эта просьба все еще актуальна, и по мере углубления страданий с каждым днем растет потребность в ресурсах.
While the likelihood of a Trump presidency seems to be declining by the day, it would be premature – and, indeed, highly risky – to dismiss it altogether.
Вероятность президентства Трампа с каждым днём, похоже, снижается, но было бы преждевременно (и даже очень рискованно) совсем отрицать такую вероятность.
Greece's underground economy, estimated to be as large as 30% of GDP, is already one of Europe's biggest, and it is growing by the day.
Подпольная экономика Греции, которая по некоторым оценкам составляет 30% от ВВП, уже является одной из самых больших в Европе и увеличивается с каждым днем.
With US forces in Iraq now funding both Sunni and Shia tribal leaders in an effort to stabilize the country, conditions for women grow deadlier by the day.
В то время как войска США в Ираке в настоящее время финансируют как суннитских, так и шиитских племенных лидеров с целью стабилизации положения в стране, условия для женщин становятся опаснее с каждым днем.
India is already the world’s fourth largest consumer of energy, with demand rapidly growing by the day — and the providing of such natural resources just happens to be Central Asia’s forte.
Индия уже занимает четвертое место в списке самых крупных потребителей электроэнергии — спрос на нее в этой стране увеличивается с каждым днем — а поставки именно таких природных ресурсов являются сильной стороной Центральной Азии.
And our media is less global by the day.
А вот наши средства массовой информации менее глобальны на данный момент.
Germans are becoming isolated, the armistice grows nearer by the day.
Немцы разрозненны, перемирие все ближе.
Although hardly in crisis (yet), Japan's fiscal situation grows more alarming by the day.
Хотя в Японии едва ли (уже) наступил кризис, состояние её бюджета день ото дня выглядит всё более тревожным.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité