Exemples d'utilisation de "bypasses" en anglais
Traductions:
tous206
обходить109
обход45
объездной22
шунт15
байпас3
обводный1
перепускной1
autres traductions10
This example bypasses malware filtering on the server named Mailbox01.
В этом примере показано, как обойти фильтрацию вредоносных программ на сервере Mailbox01.
Modernization and development of approaches to major cities, construction of bypasses, and development of a network of local roads to connect population centres with the public road network and address the social problems of the rural population;
Модернизация и развитие подходов к крупным городам и сооружения их обходов и развитие сети местных автомобильных дорог для обеспечения связей населенных пунктов с дорожной сетью общего пользования и решения социальных проблем сельского населения;
Outbound mail always bypasses the Front End Transport service on Mailbox servers.
Исходящая почта всегда обходит внешнюю службу транспорта на серверах почтовых ящиков.
ABPs won't function for Entourage and Outlook for Mac users who connect to their mailboxes from inside the corporate network, because Entourage and Outlook for Mac connect directly to global catalog server to query Active Directory (which bypasses the ABPs).
Политики адресных книг не будут работать для пользователей Entourage и Outlook для Mac, подключающихся к своим почтовым ящикам из корпоративной сети, так как Entourage и Outlook для Mac подключаются непосредственно к серверу глобального каталога, чтобы отправлять запросы в Active Directory (в обход политик адресных книг).
So far, full modernization of the section St. Petersburg-Vyborg has been completed, as well as reconstruction of important bridges, bypasses, junctions and sections of other motorways in the corridor.
К настоящему времени завершена полная модернизация участка Санкт-Петербург- Выборг, а также реконструкция важных мостов, объездных путей, развязок и участков других автомагистралей в этом коридоре.
Placing the Xbox in the perimeter network (also known as DMZ) bypasses the firewall, allowing the correct traffic to get through.
Размещение Xbox в демилитаризованной зоне (DMZ) обходит брандмауэр, позволяя передавать требуемые данные.
Describes when an item is deleted from the Deleted Items default folder and placed in the Recoverable Items folder. Also describes when an Outlook user deletes an item by pressing Shift+Delete, which bypasses the Deleted Items folder and places the item directly in the Recoverable Items folder.
Удаление элемента из папки "Удаленные" и помещение в папку "Элементы с возможностью восстановления" в Outlook, а также удаление с помощью клавиш Shift+Delete, при котором элемент помещается в папку "Элементы с возможностью восстановления" в обход папки "Удаленные".
In domestic road transport, most of the time obstacles are due to the fact that traffic capacities at the entrance to or exit from towns have been exceeded and to the lack of town bypasses on roads open to international transport operations.
В сфере внутренних автомобильных перевозок проблемы связаны в основном с недостаточной пропускной способностью дорог на въездах в города и выездах из них, а также с отсутствием объездных дорог вокруг городов на маршрутах, открытых для международных перевозок.
And the peer-to-peer lending market, which bypasses banks and their hefty hidden fees, surpassed the $1 billion mark in early 2012.
И peer-to-peer (равный равному) рынок кредитования, который обходит банки и их здоровенные скрытые платежи, преодолел отметку в 1 миллиард долларов в начале 2012 года.
A facility considered secure 20 years ago might now be vulnerable to a cyber attack that bypasses its security systems or confounds efforts to keep track of its nuclear material.
Станция, считавшаяся безопасной 20 лет назад, сейчас может оказаться уязвимой для кибератаки, способной обойти ее системы безопасности и нарушить процедуры отслеживания ядерных материалов.
Moreover, building work continues on bypass roads throughout the occupied areas.
На всех оккупированных территориях ведутся строительные работы на объездных дорогах.
The Israeli Government has expanded the settlements in the West Bank and Gaza by building additional residential units and new bypass roads.
Израильское правительство расширило поселения на Западном берегу и в Газе, построив новые жилые здания и новые обводные дороги.
During the May meeting GRPE should make its final decision concerning the document, especially with regard to the exact values of the maximum flow through the bypass.
В ходе майской сессии GRPE должна принять окончательное решение по этому документу, особенно в отношении конкретных значений максимального расхода через перепускной клапан.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité