Exemples d'utilisation de "calendar year" en anglais
Every calendar year, you can add an alias ten times.
Каждый год вы можете добавить псевдоним 10 раз.
NIL report- Kingdom of Norway has made no procurement through national production for calendar year 2005.
Отчет «с нулевыми данными» — Королевство Норвегия в 2005 календарном году не осуществляло закупок за счет отечественного производства.
Fiscal calendars can be based on a January 1 to December 31 calendar year, or on any dates that you select.
Финансовые календари могут быть основаны на обычном календаре с 1 января до 31 декабря, или начиная с любой выбранной даты.
Female teachers are in any case also entitled to the statutorily agreed holiday, which amounts to 20 days each calendar year.
Учителя-женщины в любом случае также имеют право на предусмотренный законом отпуск по договоренности, который составляет 20 дней в год.
Unfortunately, country office budgets are not finalized until around March, which delays the start of requisitions to procurement in a calendar year.
К сожалению, разработка бюджетов страновых отделений завершается только к марту, что ведет к задержке с направлением заказов в Секцию закупок в данном календарном году.
For example, six States that had participated in calendar year 2000 by submitting a “nil” report did not do so in 2001.
Так, например, шесть государств, которые приняли участие в Регистре в 2000 календарном году, представив отчет с «нулевыми данными», не сделали этого в 2001 году.
A round trip every second calendar year after the year of appointment from the seat of the Court to his or her declared home;
оплачиваемую поездку в оба конца раз в два календарных года по истечении первого года службы от места пребывания Суда к его или ее заявленному месту жительства;
Generally, participation has increased each year, from a low of 13 States in 1998 to the highest number, 26 States, reporting in calendar year 2001.
В целом показатели участия за каждый год увеличились начиная с самого низкого уровня в 13 государств в 1998 году и кончая самым высоким уровнем государств — 26 — в 2001 календарном году.
The Secretariat also indicated that it expected the shift to the financial peacekeeping calendar year to further contribute to a more timely preparation of procurement plans.
Секретариат указал также, что, как он ожидает, переход на календарный финансовый год в миссиях по поддержанию мира станет еще одним фактором, содействующим более своевременной подготовке планов закупок.
The entitlement only arises if the taxable family income in the calendar year, for which the application is filed, does not exceed a certain maximum amount.
Право на надбавку возникает только в том случае, если налогооблагаемый доход семьи в календарном году, за который испрашивается дотация, не превышает определенный максимальный предел.
A return trip every second calendar year after the year of appointment from the seat of the Court to his or her home at the time of appointment;
оплачиваемую поездку раз в два календарных года по истечении первого года службы от места пребывания Суда к месту, в котором он или она проживали до назначения;
Normal residence is the place, where a person normally resides, i.e. for at least 185 days within a calendar year because of his personal or occupational connection.
Обычным местом пребывания является то место, где человек обычно проживает в течение не менее 185 дней в календарном году в силу личных или профессиональных связей.
(Bigelow’s Gold will only say he remains hopeful that BEAM will reach the station “this calendar year.”) Once BEAM arrives, it will face two years of engineering tests.
(Голд надеется, что модуль BEAM все-таки будет доставлен на МКС уже «в текущем календарном году».) После доставки на орбиту надувной модуль будет проходить технические испытания в течение последующих двух лет.
It has also been established that persons receiving State social insurance disability pensions are entitled to sickness benefits for not more than 30 calendar days during a calendar year.
Установлено также, что лица, получающие пенсии по инвалидности в рамках государственного социального страхования, имеют право на получение пособия по болезни в течение не более 30 календарных дней в календарном году.
For example, if a service agreement is valid for the 2011 calendar year, you can create service orders for the agreement from January 1, 2011, and December 31, 2011.
Например, если соглашение на обслуживание действительно в 2011 календарном году, вы можете создать заказы на обслуживание для соглашения с 1 января 2011 г. по 31 декабря 2011 г.
By the end of this calendar year, however, we will have showered both objects with our passion and our attention, we will have welcomed them both into our embrace.
Но к концу нынешнего года мы одарим оба объекта своей страстью и вниманием, заключив их в свои объятия.
There was no formal records management policy in place for the 2006 calendar year, and the structure of the files in terms of whether they should be maintained in hard or soft copy was not defined;
в 2006 календарном году не проводилось какой-либо официальной политики по управлению документацией и не была определена структура подборок материалов с точки зрения того, в какой форме они должны храниться — в бумажной или электронной;
As in previous years, the Tribunal will hold four weeks of meetings during each calendar year to deal with legal matters related to the discharge of its judicial functions as well as administrative and organizational issues.
Как и раньше, в каждом календарном году Трибунал будет проводить в течение четырех недель заседания, посвященные юридическим вопросам, связанным с выполнением им своих судебных функций, а также организационно-административным вопросам.
For calendar year 2008, the total increase for federal employees in the Washington area, taking into account the adjustment of both base pay and the locality rate, was 4.49 per cent effective 1 January 2008.
В 2008 календарном году совокупное увеличение вознаграждения федеральных служащих в районе Вашингтона с учетом корректировки как базового вознаграждения, так и ставки местного корректива, вступившее в силу с 1 января 2008 года, составило 4,49 процента.
The report provides the Commission with a summary of the results of its independent evaluation as well as the outputs achieved from advocacy work, information-sharing, task team activities, and subregional/country workshops undertaken in calendar year 2003.
В докладе вниманию Статистической комиссии предлагается краткая информация об итогах проведенной независимой оценки, а также о результатах информационно-пропагандистской работы, деятельности по обмену информацией, работы целевых групп и практикумов на субрегиональном и страновом уровнях, проведенных в 2003 календарном году.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité