Exemples d'utilisation de "calibrated" en anglais

<>
We can break things down into highly calibrated small tasks. Мы можем разбить большие задачи на откалиброванные маленькие.
Instead, targeted economic sanctions and calibrated military measures should be coupled with intensive and open political dialogue. Вместо этого, целевые экономические санкции и калиброванные военные меры должны быть связаны с интенсивным и открытым политическим диалогом.
The instrument assembly must be calibrated and calibration curves checked against standard gases. Измерительные приборы калибруются, калибровочные кривые проверяются с помощью эталонных газов.
The apparatus should include a halogen or infrared lamp and a built-in analytical balance, calibrated according to the laboratory method. Это оборудование должно быть оснащено галогенной или инфракрасной лампой и встроенными аналитическими весами, прокалиброванными в соответствии с лабораторным методом.
The measuring instrument must be calibrated against the laboratory method. Измерительный прибор должен быть откалиброван с использованием лабораторного метода.
Calibrated measuring systems with a maximum tolerance of ± 0.3 K shall be used to measure the temperature. Для измерения температуры следует использовать калиброванные измерительные системы с максимальным допуском в ± 0,3 К.
The equipment used for setting and controlling the current and voltage shall be calibrated to the national standard. Оборудование, используемое для установки и контроля силы тока и напряжения, калибруется по национальному стандарту.
PB may be used to measure the dilution airflow, if calibrated. PB, если он соответствующим образом откалиброван, может использоваться для измерения расхода разрежающего воздуха.
The analyser shall be of the flame ionisation (FID) type calibrated with propane gas expressed equivalent to carbon atoms (C1). Используется газоанализатор плазменно-ионизационного типа (FID), калиброванный с помощью пропана, значения которого выражаются в эквивалентном числе атомов углерода (С1).
The statistical model was applied to three cities in France (Paris, Caen and Clermont-Ferrand) and calibrated with local measurement data. Статистическая модель была применена к трем городам Франции (Париж, Каэн и Клермон-Ферран) и калибровалась с помощью местных измерительных данных.
You possess many more impressively calibrated sensory organs than any computer. Вы обладаете намного большими впечатляюще откалиброванными органами чувств, чем любой компьютер.
With its calibrated and targeted strikes, India has made clear that inaction is not the only possible response to terrorist provocations. Благодаря калиброванным и целенаправленным ударам, Индия ясно дала понять, что бездействие не является единственно возможным ответом на террористические провокации.
The flow meter or the flow measurement instrumentation shall be calibrated with an accurate flow meter traceable to international and/or national standards. Расходомер или прибор для измерения расхода калибруется с помощью точного расходомера, соответствующего международным и/или национальным стандартам.
Cameron documented that it was perfectly calibrated when she did the test. Кэмерон задокументировала, что он был отлично откалиброван, когда она делала тест.
The CVS system must be calibrated by using an accurate flowmeter traceable to national or international standards and a restricting device. Калибрование системы CVS должно производиться с использованием точного расходомера, отвечающего национальным или международным стандартам, и ограничительного устройства.
The COMS system will work as follows: meteorological and ocean monitoring imagery taken from a geosynchronous orbit will be transmitted to MODAC, where the raw data will be calibrated geometrically and radiometrically and be converted to processed data. Система COMS будет функционировать следующим образом: метеорологические изображения и данные мониторинга поверхности океана, полученные на геосинхронной орбите, будут передаваться в MODAC, где необработанные данные будут калиброваться геометрически и радиометрически и будут становиться обработанными данными.
The relationship between the government and private firms has to be calibrated carefully. Отношения между правительством и частными фирмами должны быть тщательно откалиброваны.
A known quantity of pure gas (carbon monoxide or propane) must be fed into the CVS system through a calibrated critical orifice. Известное количество чистого газа (окиси углерода или пропана) подается в систему CVS через калиброванную диафрагму для измерения критического потока.
But, with a carefully calibrated strategy, damage to Europe’s economy could be avoided. Однако при тщательно откалиброванной стратегии повреждения европейской экономики можно избежать.
There are many more enthusiasts for a more calibrated military intervention, designed to establish one or more no-fly zones, and maybe safe havens and humanitarian corridors on the ground. Гораздо больший энтузиазм вызывает калиброванное военное вмешательство, проводимое с целью создания одной или более запретных для полетов зон и может даже убежищ и гуманитарных коридоров.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !