Exemples d'utilisation de "calling on the phone" en anglais
You can get help from Microsoft by starting a new service request within the Office 365 admin center or by calling on the phone.
Вы можете получить поддержку от корпорации Майкрософт. Для этого создайте новый запрос на обслуживание, используя Центр администрирования Office 365, или позвоните по телефону.
There have been action calls and statements circulated on the Web calling on the people of the region to unite and not allow governments to build bigger walls between them.
В Интернете звучали призывы к действию, к объединению народов региона, чтобы не позволить правительствам возвести еще более высокие стены между ними.
We strongly support the Burmese opposition's campaign calling on the country's citizens to reject the constitution, which does not promote human rights, but only confirms the military's political role.
Мы решительно поддерживаем кампанию бирманской оппозиции, призывающую граждан страны отклонить конституцию, которая не уважает права человека, а только подтверждает политическую роль военных.
Many Europeans are, in fact, calling on the EU to act to reduce unemployment and to intervene decisively in the international arena.
В действительности, большинство европейцев призывают Евросоюз предпринять действия, направленные на снижение уровня безработицы, а также призывают его более решительно выступать на международной арене.
As a friend of Israel, I am surprised that more of us are not calling on the country's leaders to seize the brief geopolitical opportunity of a viable two-state solution, while the offer remains on the table.
Как друга Израиля, меня удивляет, что мало кто из нас призывает руководство этой страны ухватиться за кратковременную геополитическую возможность жизнеспособного решения по созданию двух государств, пока предложение ещё лежит на столе.
Liu is one of the main drafters of Charter 08, a petition inspired by Czechoslovakia's Charter 77, calling on the Chinese government to adhere to its own laws and constitution, and demanding the open election of public officials, freedom of religion and expression, and the abolition of "subversion" laws.
Лю является одним из главных составителей Хартии 08, которая была создана под влиянием чехословацкой Хартии 77 и которая призывает китайское правительство придерживаться своих собственных законов и конституции и требует открытых выборов должностных лиц, свободы вероисповедания и самовыражения и отмены законов против "подрывной" деятельности.
Please hang on. I'll put him on the phone.
Пожалуйста, не вешайте трубку, я вас сейчас с ним соединю.
Hu has already rejected petitions by Party veterans calling on the CCP to liberalize more rapidly.
Ху Цзиньтао уже отклонил петиции ветераном Партии, призывающие к более быстрой либерализации КПК.
The EU has started legal proceedings against Poland, and it is calling on the Polish government to work with opposition parties to reform the court.
ЕС начал судебный процесс против Польши и призывает польское правительство к сотрудничеству с оппозиционными партиями в реформировании судебной системы.
Loh spent so much time talking to Boyd on the phone in the evenings that he still remembers Boyd’s phone number.
Лох провел столько времени на телефоне, разговаривая по вечерам с Бойдом, что до сих пор помнит его номер.
For example, Israeli Prime Minister Binyamin Netanyahu has been calling on the Palestinian Authority to halt social benefits to the families of prisoners who killed Israelis, attempting to portray those allocations as some kind of payoff.
Например, израильский премьер-министр Биньямин Нетаньяху призывал палестинские власти прекратить социальные выплаты семьям заключенных, которые убивали израильтян, пытаясь представить эти выплаты как своего рода награду.
Looks like someone got on the phone to him and told him what the party line is!
Похоже, что кто-то позвонил ему по телефону и сказал какая линия у партии!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité