Exemples d'utilisation de "calmed" en anglais avec la traduction "успокаивать"
These private assurances calmed relations with Indonesia.
Эти частные гарантии успокоили отношения с Индонезией.
I mean, I was pretty hysterical, and you calmed me down.
Я имею в виду, я вёл себя, как истеричка, а ты меня успокоил.
Even before a situation deteriorates (if it does), people sense when they are being "calmed" rather than informed.
Даже прежде, чем ситуация ухудшается (если ухудшается), люди обычно понимают, что их "успокаивают", а не информируют.
But announcing an IMF program (with regional bilateral assistance) was not what calmed markets in South Korea and Indonesia in 1997.
Но объявление программы МВФ (с региональной двусторонней помощью) не было тем, что успокоило рынки в Южной Корее и Индонезии в 1997 году.
He said that it calmed him down, it relaxed him, it took away his fear of flying and helped him meet chicks.
Он говорил, что это успокаивало, расслабляло его, это помогало справиться со страхом летать и помогало знакомиться с девушками.
Now if I can't get her calmed down, home, without anybody knowing, not only is that woman in danger, but this whole case falls apart.
Если у меня не выйдет успокоить её и вернуть домой, пока никто не заметил, в опасности окажется не только она, но и всё наше уголовное дело.
Moreover, the European Union’s post-Brexit show of unity, together with the result of the Spanish election, calmed fears that the EU or the eurozone would fall apart in short order.
Кроме того, демонстрация Евросоюзом своего единства после Брексита (наряду с результатами испанских выборов) успокоила тех, кто боялся, что ЕС или еврозона начнут тут же разваливаться.
Indeed, in 1974, when General Gamasy, the architect of the 1973 war, questioned Sadat’s flexibility in the disengagement talks with Israel, Egypt’s president calmed him down by saying, “Don’t forget, General, we are talking here about peace with the Americans!”
Действительно, в 1974 году, когда генерал Гамаси – архитектор войны 1973 года – поднял вопрос о гибкости позиции Садата в переговорах с Израилем о разъединении войск, президент Египта успокоил его словами: «Не забывайте, генерал, мы здесь говорим о мире с американцами!»
A smart, comprehensive plan would calm the fears.
Разумный, всеобъемлющий план действий мог бы успокоить эти страхи.
Well, your calming influence seems to have worn off.
Похоже, ваше успокаивающее влияние закончилось.
This is very urgent in order to calm the panic.
Это необходимо сделать как можно быстрее, чтобы успокоить панику.
You need to calm your drunk ass down right now!
Тебе надо успокоить свою пьяную задницу прямо сейчас!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité