Exemples d'utilisation de "cancun" en anglais

<>
Will Cancun Promote or Undermine Development? Канкун: движение вперед или подрыв мирового развития?
The Working Party also took note of information provided by the representative of Switzerland concerning the launch of discussions in the framework of the World Trade Organization (WTO) of transport and facilitation related issues resulting from the decisions of the Cancun negotiation round. Рабочая группа также приняла к сведению переданную представителем Швейцарии информацию о начале дискуссии в рамках Всемирной торговой организации (ВТО) по вопросам, связанным с транспортом и упрощением процедур, на основе решений Канкунского раунда переговоров.
Well, it was in a resort in Cancun. Ну, точнее в пансионат Канкуна.
The MERCOSUR States, like all developing countries, were troubled by discrimination in the application of the principles of environmental protection, a situation that had been apparent in the recent failure of the Cancun Conference, where the industrialized countries had found pretexts to maintain agricultural subsidies and non-tariff barriers that distorted trade and caused irreparable damage to the environment by encouraging agricultural productivism. Как и другие развивающиеся страны, страны- члены МЕРКОСУР обеспокоены дискриминацией в применении принципов охраны окружающей среды, как показал совсем недавний провал Канкунской встречи на высшем уровне, где развитые страны нашли предлог для сохранения сельскохозяйственных субсидий и нетарифных барьеров, которые препятствуют торговле и наносят непоправимый ущерб окружающей среде, стимулируя тем самым продуктивизм в сельском хозяйстве.
The trade talks in Cancun raised new subjects - the so-called Singapore issues. Торговые переговоры в Канкуне поставили новые вопросы, так называемые сингапурские проблемы.
The breakdown of the Cancun talks may yet provide an opportunity for deeper reflection. Провал торговых переговоров в Канкуне может еще стать поводом для более глубокого анализа.
The WTO talks in Cancun represented the other major failure of globalization in 2003. Переговоры стран-членов Всемирной торговой организации в Канкуне являются еще одной неудачей глобализации в 2003 году.
I can have you in Cancun in time for the sunset tonight, sipping margaritas. Я хочу видеть тебя на острове Канкун во время заката солнца сегодня вечером, потягивающей маргариту.
And I'll take you all on my dad's jet to Cancun for spring break. И я всех возьму с собой на папином самолёте в Канкун на весенних каникулах.
Failure at Cancun would confirm the fears of those who resisted a new round of trade negotiations. Неудача в Канкуне подтвердит опасения противников нового раунда торговых переговоров.
Yet at Cancun, Mexico earlier this summer, it refused to open its markets even to exports from struggling African economies. Но в Канкуне, Мексика, в начале этого года она отказалась открыть их даже для экспорта из беднейших стран Африки.
Here is a short checklist against which to assess whether the outcomes of Cancun represent a move towards a true development round. Вот короткий перечень, по которому можно оценить, являются ли в действительности результаты встречи в Канкуне шагами навстречу Раунду развития.
Just before last year's trade talks in Cancun, the US made some concessions, so that it was no longer the only holdout. Как раз накануне прошлогодних торговых переговоров в Канкуне США пошли на некоторые уступки, и таким образом, хотя бы не стали явно уклоняться.
On Monday, negotiators representing 194 countries open a two-week conference in Cancun, Mexico, on reducing greenhouse gases to slow the pace of climate change. В понедельник представители 194 государств начнут в мексиканском Канкуне двухнедельную конференцию, которая посвящена снижению выбросов парниковых газов в целях замедления климатических изменений.
At the recent World Trade Organization (WTO) meeting in Cancun, the developing countries put America-and Europe-on notice that this system can no longer continue. На прошедшей недавно встрече членов Всемирной Торговой Организации (ВТО) в Канкуне развивающиеся страны обратили внимание Америки и Европы на то, что необходимо положить конец существующей торговой системе.
One that is safe, and the one we have now, which is becoming less safe every day," he said during a conference in Cancun in February. Последний, аналогичный тому, какой мы имеем сегодня, будет кишеть хакерами», сказал он на конференции в Канкуне в феврале.
It helps explain the rise of protectionism, and the failure of the WTO trade talks in Cancun last September to improve emerging countries' access to advanced-country markets. Это помогает объяснить подъем протекционизма и неудачу торговых переговоров ВТО в Канкуне в сентябре прошлого года с целью улучшить доступ появляющихся на рынке стран к рынкам развитых стран.
The ICC, the world's business voice, has launched a website www.BATF-Action.net to promote active support of trade facilitation in the run-up to Cancun. МТП, являющаяся рупором мирового бизнеса, открыла вебсайт www.BATF-Action.net для обеспечения активной поддержки процесса упрощения процедур торговли в преддверии Канкуна.
In the year since the breakdown of the trade talks in Cancun, sentiment has increasingly grown in the developing world that no agreement is better than a bad agreement. Спустя год после провала торговых переговоров в Канкуне в развивающемся мире все больше приходят к мысли, что отсутствие соглашения лучше, чем плохое соглашение.
For example, during WTO Cancun Ministerial Conference; in the Almaty Programme of Action and Declaration, August 2003; and in the Communique of the 5th Annual Meeting of LLDCs, held in New York. Например, во время проведения Конференции министров ВТО в Канкуне; в Алматинской программе действий и Алматинской декларации, август 2003 года; и в Коммюнике 5-го ежегодного Совещания НВМРС, проведенного в Нью-Йорке.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !