Exemples d'utilisation de "capability" en anglais avec la traduction "поддержка"
Traductions:
tous2927
возможность1149
возможности1035
способность162
поддержка90
производительность11
autres traductions480
Initial operating capability (one fully functioning battalion and support units) was reached in mid-January.
Первоначальный оперативный потенциал (один полностью укомплектованный батальон и подразделения поддержки) был развернут в середине января.
To support the strategy, the technical capability of Government experts to anticipate and respond to information security challenges is also being developed.
В поддержку этой стратегии также принимаются меры для укрепления технического потенциала государственных экспертов по прогнозированию и устранению проблем в области информационной безопасности.
The strategic deployment stocks include the capability of providing support for advance elements of a new mission through a fly-away kit module.
Стратегические запасы материальных средств для развертывания включают стартовый комплект для воздушной перевозки для поддержки передового элемента новых миссий.
The Department of Field Support is currently examining means to strengthen the security capability surrounding the handling of correspondence, in particular code cables.
В настоящее время Департамент полевой поддержки изучает пути совершенствования системы обеспечения безопасности при обработке корреспонденции, в частности шифрованных телеграмм.
To scan an image into a Word document you can use a scanner, a multi-function printer, a copier with scan capability, or a digital camera.
Чтобы отсканировать изображение в документ Word, можно использовать сканер, многофункциональный принтер, копировальный аппарат с поддержкой сканирования или камеру.
It is therefore important to develop strong communication capability within a nascent authority, so that the nature and effect of the authority's interventions can be understood and appreciated.
В этой связи важно, чтобы у формирующегося органа имелся мощный коммуникационный потенциал, с тем чтобы характер и последствия принимаемых им мер находили понимание и поддержку.
Beyond the support provided by the UNOTIL military and police training advisers, the development of a national policing capability will require a sustained level of bilateral and multilateral assistance.
Помимо поддержки, оказываемой военными и полицейскими советниками ОООНТЛ, создание национального потенциала в области осуществления полицейских функций потребует устойчивого уровня двусторонней и многосторонней помощи.
The first of these, as outlined in my special report, would be a component of some 310 formed troops, comprising an infantry company with air mobile capability and support.
Первым из этих элементов, как указывается в моем специальном докладе, было бы сформированное подразделение в составе примерно 310 военнослужащих, включая аэромобильную пехотную роту со средствами поддержки.
Australia, through the international security force logistic capability, has provided UNMIT with short notice rations support, and is currently providing medical support to UNMIT that should soon be formalized under letter-of-assist arrangements.
Австралия, действуя через посредство международных сил безопасности, оказывала ИМООНТ поддержку в плане предоставления помощи в сжатые сроки и в настоящее время оказывает медицинское обеспечение для ИМООНТ, которое должно быть в ближайшее время официально оформлено в рамках соглашения об оказании помощи.
During its 2007 substantive session, the Special Committee on Peacekeeping Operations reviewed the creation of an initial standing police capacity, and members indicated support for consideration of appropriate strengthening of this initial operating capability.
В ходе своей основной сессии 2007 года Специальный комитет по операциям по поддержанию мира рассмотрел вопрос о создании первоначального постоянного полицейского компонента, и члены выразили поддержку рассмотрению вопроса о надлежащем укреплении этого первоначального оперативного потенциала.
Major groups, including community-based organizations, non-governmental organizations (NGOs), industry, agriculture and business associations need to be encouraged and nurtured, particularly because they have the capability of delivering social services, often in partnership with Governments.
Основные группы, включая общинные организации, неправительственные организации, промышленные, сельскохозяйственные и деловые ассоциации, нуждаются в поощрении и поддержке, особенно с учетом того, что они в состоянии предоставлять социальные услуги зачастую на основе партнерских связей с правительствами.
Diffusion also occurs when developing country infrastructure TNCs enlist the support of, for instance, international engineering and design companies to enhance their technology and expertise, but even in these cases a minimum capability threshold is important.
Распространение технологий происходит и в тех случаях, когда инфраструктурные ТНК развивающихся стран заручаются поддержкой, например, международных инжиниринговых и проектировочных компаний для подкрепления собственной технологии и экспертного опыта, но даже в этих случаях важное значение имеет минимальный пороговый уровень потенциала.
As a global network with 70 % of it members from developing nations, WAITRO also embarked on the implementation of capability building projects, which aimed to enhance the technological competence of members to support their local industries.
Представляя собой глобальную сеть, 70 процентов членов которой находятся в развивающихся странах, ВАОПТИ также приступила к реализации проектов развития потенциала для повышения технической квалификации своих членов в целях поддержки их местной промышленности.
The United Nations country team is supporting the enhancement of the Government's capability to play a lead role in mobilizing international development and humanitarian support for Zimbabwe, including the re-engagement of Zimbabwe's development partners.
Страновая группа Организации Объединенных Наций содействует повышению роли правительства в мобилизации международной поддержки Зимбабве в сфере развития и гуманитарной деятельности, включая повторное вовлечение в эти усилия партнеров Зимбабве по процессу развития.
Until the current reorganization process has been completed and operational capability in the field has been strengthened, the Central African Armed Forces will continue to be supported by FOMUC, whose mandate has been extended until June 2007.
ЦАВС, которые сейчас находятся на этапе реорганизации, призванной радикально перестроить их структуру и укрепить их потенциал на местах, продолжают пользоваться поддержкой ФОМУК, срок действия мандата которых продлен до июня 2007 года.
This separate capacity will be used, inter alia, for Secretariat activities, including the establishment of the disaster recovery and business continuity capability for the Organization that was approved by the General Assembly in its resolution 63/262.
Это самостоятельное подразделение будет использоваться, в частности, для поддержки работы Секретариата, включая создание мощностей для аварийного восстановления и обеспечения бесперебойной работы систем в интересах Организации, которое было одобрено Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 63/262.
Libya has gone from being a nation that sponsored terrorists, and secretly sought nuclear capability, to one that renounced its illegal weapons programs, and now says it is ready to re-enter the community of civilized nations.
Ливия из государства, оказывавшего поддержку террористам и тайно старавшегося обзавестись ядерным оружием, превратилась в страну, отказавшуюся от незаконных программ по разработке оружия массового поражения, и сегодня заявляет о том, что готова снова вступить в сообщество цивилизованных государств.
In addition, the French and ECOWAS forces would have to provide a rapid reaction capability in support of the liaison officers, and coordination between the United Nations, French and ECOWAS military elements would be established prior to deployment.
Кроме того, французские войска и силы ЭКОВАС должны будут обеспечивать потенциал быстрого реагирования в поддержку офицеров связи, и до их развертывания будет налажена координация между Организацией Объединенных Наций и военными элементами Франции и ЭКОВАС.
Following a survey of possible support capability, UNDP assigned an element of their transition support team to work with UNAMSIL on behalf of the country team to come up with a plan for support, with emphasis on the provinces.
После обследования потенциала возможного вспомогательного обслуживания ПРООН поручила одному из сотрудников своей группы поддержки переходного процесса взаимодействовать с МООНСЛ от имени страновой группы с целью разработать план поддержки с упором на деятельность в провинциях.
The Military Policy and Support Group would comprise four services bringing together the force generation, personnel administration, policy and capability development functions currently existing in the Office of Military Affairs, as well as proposed military logistics and communications support functions.
Группа по вопросам военной политики и поддержки будет состоять из четырех служб, в рамках которых будут объединены функции комплектования сил, управления личным составом, разработки политики и укрепления потенциала, которые сейчас существуют в Управлении по военным вопросам, а также предлагаемые вспомогательные функции тылового обеспечения и связи.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité