Exemples d'utilisation de "care for" en anglais

<>
Who will care for Feckless, Aimless, Graceless and Pointless? А кто же будет заботиться об Образине, Замухрышке, Слабоумной и Лентяйке?
It motivates people to care for others. Она мотивирует людей проявлять заботу о других.
You were under no obligation to care for me. Ты не обязан заботиться обо мне.
We have all been entrusted to care for the planet. Нам всем доверили заботу о планете.
They believe serve Jesus, care for those pitiful disabled children. Они веруют и служат Христу, заботясь об этих несчастных детях-инвалидах.
Coming to care for a person who committed such a heinous act. Забота о человеке, который совершил такое ужасное деяние.
Enough to care for my boy, Jose, for his whole life. Достаточно, чтобы заботится о моем мальчике, Хосе, всю его жизнь.
Most people imagine orphanages as a benign environment that care for children. Большинство людей считают детдома центрами заботы о детях.
It is because I care for you that I send you away. Я отсылаю Вас лишь потому, что забочусь о Вас.
Given fiscal constraints, that implies either less care for pensioners, budget cuts elsewhere, or tax hikes. Учитывая финансовые ограничения, это подразумевает сокращение заботы о пенсионерах, уменьшение бюджета в других секторах или увеличение налогов.
He's built schools to teach children to care for the forest. Он строит школы, чтобы учить детей заботиться о лесе.
More important for Smith, their care for others is an “original passion” that is not reducible to selfish concerns. Для Смита было более важным, что забота людей о других людях является их «природной страстью», которую нельзя сузить до корыстных интересов.
It takes lots of experience to learn how to care for people. Требуется значительный опыт, чтобы научиться тому, как заботиться о людях.
Distributing food stuff on the poor, supporting poor students, prisoners care, and care for orphans and supporting marginalized communities. распределение продуктов питания среди бедных, оказание поддержки малоимущим студентам, помощь заключенным, а также забота о сиротах и оказание поддержки маргинализованным общинам;
And now one of the nurses who care for us in the hospital will say a few words. Предоставляется слово одному из ангелов, которые о нас заботились в больнице.
The return of internally displaced persons and due care for them must be a core component of any such arrangement. Возвращение перемещенных внутри страны людей и должная забота о них должны стать ключевым условием подобного соглашения.
In rodents, it was known to make mothers care for their offspring, and in some creatures, allowed for toleration of burrowmates. У грызунов он отвечает за то, чтобы матери заботились о своем потомстве. У некоторых других существ он связана с толерантностью к паразитам.
Social policy in Belarus traditionally focused on measures to care for older persons, especially veterans of the Second World War. Забота о пожилых людях, в частности ветеранах Второй мировой войны, традиционно является важной частью социальной политики в Беларуси.
Parents argue that vaccination, like all other decisions about how to raise and care for their children, should be their choice. Родители утверждают, что прививки, как и все другие решения о том, как вырастить и заботиться о своих детях, должны быть в конечном счете только их решением.
Stranding networks are networks of public and private entities dedicated to improved response and care for stranded marine mammals, among others. Стрэндинговые сети представляют собой сети государственных и частных организаций, посвященные задачам улучшения реагирования и заботы о выбрасывающихся на берег морских млекопитающих, среди прочего.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !