Exemples d'utilisation de "carrying out" en anglais avec la traduction "осуществленный"
Traductions:
tous7068
выполнять1221
провести1140
осуществлять685
проводить646
проведенный627
совершать474
проводиться427
проведение231
осуществить222
проводимый204
выполнение199
осуществляемый194
осуществленный98
выносить60
выполняться57
осуществляющий36
осуществлявшийся30
проводившийся28
проводящий17
приведение в исполнение10
проводящийся6
выноситься5
проводивший4
выполнявшийся2
осуществивший2
приводить в исполнение2
осуществляющийся1
выносимый1
осуществлявший1
autres traductions438
The collection and provision of funds for the purpose of carrying out terrorist acts is criminalized under the Libyan Penal Code, irrespective of whether the terrorist act takes place, and whether it occurs inside the country or abroad.
Сбор и предоставление средств для целей осуществления террористических актов является уголовным преступлением в соответствии с Уголовным кодексом Ливии, независимо от того, имел ли место террористический акт и был ли он осуществлен в стране или за границей.
Various inspections have already been carried out, with highly satisfactory results.
До настоящего времени были осуществлены различные виды контроля, результаты которых были весьма удовлетворительными.
Further work will be carried out in 2002-2003 to enhance cargo handling capacity.
Дополнительные работы будут осуществлены в 2002-2003 годах в целях наращивания мощностей для обработки грузов.
28.3 You will be responsible for any trading apparently carried out on your behalf.
Вы будете нести ответственность за любую сделку, которая представляется осуществленной от вашего имени.
Mathematical modelling had also been carried out to determine the current and future potential of aquifers.
Было осуществлено также математическое модели-рование с целью определить нынешний и будущий потенциал водоносных горизонтов.
Lebanon's reconstruction, so painstakingly carried out in the 1990's, is now at risk of being undone.
Результатам восстановления Ливана, с таким трудом осуществленного в 1990-х годах, грозит полное уничтожение.
Should the draft resolution be adopted, the following activities would be carried out during the biennium 2002-2003:
В случае принятия этого проекта резолюции в течение двухгодичного периода 2002-2003 годов будут осуществлены следующие мероприятия:
Written service regulations governed the powers and competencies and established that only general supervisory functions could be carried out.
Письменные правила службы определяют права и компетенцию и указывают, что могут быть осуществлены только общие контрольные функции.
Some construction of schools has been carried out, and support may extend to rehabilitation of access roads and markets.
Осуществлены определенные работы по строительству школ, и, возможно, будет оказана поддержка в восстановлении подъездных дорог и рынков.
With tensions much higher today, however, such acts - even if carried out by unknown or unofficial groups - can trigger war.
Но поскольку сегодня напряженность гораздо выше, подобные действия (даже если они будут осуществлены неизвестными или неофициальными группировками) могут спровоцировать войну.
One of the most significant events of that time was the “peaceful nuclear explosion” carried out by India in May 1974.
Одним из наиболее значительных событий того времени явился “мирный ядерный взрыв”, осуществленный Индией в мае 1974 года.
During the period under review, missions were carried out to the Democratic Republic of the Congo, Afghanistan, Jamaica, Brazil and the Sudan.
В течение рассматриваемого периода выездные миссии были осуществлены в Демократическую Республику Конго, Афганистан, Ямайку, Бразилию и Судан.
The critics have a point: given that fusion can be carried out only on a large scale, its investment requirements are considerable.
Критики правы: учитывая, что синтез может быть осуществлен только в больших масштабах, его потребности в инвестициях значительны.
But the 16 EU military missions that have now been carried out in support of the ESDP have much more to commend them.
Но 16 военных миссий ЕС, осуществленных на данный момент в поддержку ESDP, далеко не ограничиваются только демонстрацией силы.
I publicly opposed NATO's attack on Serbia - carried out in the name of protecting the Kosovars from Serb atrocities - in March 1999.
Я публично выступил против ударов НАТО по Сербии, осуществленных во имя защиты косоваров от сербских злодеяний, в марте 1999 года.
Outreach activities carried out in 2008 in the framework of the United Nations Platform for Space-based Information for Disaster Management and Emergency Response
Информационно-пропагандистская деятельность, осуществленная в 2008 году в рамках Платформы Организации Объединенных Наций для использования космической информации для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и экстренного реагирования
The Israeli operation carried out recently in the Gaza Strip and throughout the West Bank has scarcely caught the attention of the international community.
Операции Израиля, осуществленные недавно в секторе Газа и на Западном берегу, почти не привлекли внимания международного сообщества.
In this case, you must use the payment system used to make a deposit in the account from which you carried out the internal transfer.
В таком случае необходимо использовать ту платежную систему, которая применялась для депозита на счете, с которого был осуществлен внутренний перевод.
Moreover, under the Pilot Programme a number of investments in the infrastructure of Roma housing estates and households (renovations, constructing and plumbing works) were carried out.
Кроме того, в рамках этой экспериментальной программы был осуществлен ряд инвестиций в инфраструктуру жилых микрорайонов и домашних хозяйств рома (реконструкция, строительство и водопроводные работы).
Progress report TRADE/WP.8/2003/7 describes the activities carried out by the Team of Specialists as well as the Regional Adviser on Gender and Economy.
Доклад о ходе работы TRADE/WP.8/2003/7 содержит информацию о деятельности, осуществленной Группой специалистов, а также региональным советником по гендерным и экономическим вопросам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité