Beispiele für die Verwendung von "case of refusal" im Englischen
Preparation of best practices clarifying how Customs authorities should process a TIR Carnet in case of refusal Priority: 1
Подготовка оптимальной практики, уточняющей процедуру оформления книжки МДП таможенными органами в случае отказа. Очередность: 1
“it is thus practically impossible to open bank accounts anonymously in second-tier banks”, but there is no provision for fines in the case of refusal (page 4).
«Таким образом, возможность открытия банковских счетов в анонимном порядке в банках второго уровня практически невозможна», однако в случае отказа штрафных санкций не предусмотрено (стр. 4).
In case of refusal, the woman loses the family's protection and must bring up her children alone.
В случае отказа женщина теряет защиту этой семьи и должна сама заниматься обеспечением образования своих детей.
All registered churches could request to appear on that list; in case of refusal, judicial review was available.
Все зарегистрированные церкви могут обращаться с просьбой о внесении в этот список; в случае отказа проводится судебный пересмотр.
Provisions of the Code of Criminal Procedure concerning the refusal to extradite a citizen of the Republic of Lithuania given in the initial report have not changed; however, it should be noted that in case of refusal to extradite a citizen of the Republic of Lithuania under Article 68, a request to initiate criminal prosecution for crimes committed abroad may be filed not only by a competent authority of a foreign state but also by an international organisation.
Положения Уголовно-процессуального кодекса, касающиеся отказа в выдаче гражданина Литовской Республики, приведенные в первоначальном докладе, изменений не претерпели; однако следует отметить, что в случае отказа в выдаче гражданина Литовской Республики, согласно статье 68, просьба о возбуждении уголовного преследования за преступления, совершенные за границей, может быть направлена не только компетентными властями иностранного государства, но и международной организацией.
However, the issue of what to do in case of refusal has not yet been addressed.
Вместе с тем вопрос о том, что делать в случае отказа, еще не решен.
Also urges that parties to the Convention, when they exercise their right to postpone or refuse requests for mutual legal assistance under article 7, to inform the requesting State as soon as possible of their decision and to provide reasons in case of refusal;
настоятельно призывает также стороны Конвенции, осуществ-ляющие свое право отложить рассмотрение просьбы о предоставлении взаимной юридической помощи или отказать в такой просьбе в соответствии со статьей 7, как можно скорее информировать запрашивающее государство о своем решении и изложить причины в случае отказа;
Seventeen of the 45 blocks are being reserved for unknown companies that will be given a first right of refusal on acreage in exchange for promises to invest heavily in projects not directly related to oil production, such as new power plants and refineries.
Для неизвестных компаний было зарезервировано семнадцать из 45 блоков, этим компаниям будет предоставлено первое право отказа от земельных площадей в обмен на обещание крупных капиталовложений в проекты, которые не связаны непосредственно с добычей и переработкой нефти, вроде строительства новых электростанций и очистительных заводов.
A drop of luck helps more than a whole case of wisdom.
Капля удачи помогает больше, чем бочка мудрости.
There have also been cases of refusal by parents to vaccinate their children, typically at the behest of clergy members, owing to the belief that such public-health efforts are in fact a covert sterilization program.
Также были зафиксированы случаи отказов родителей прививать своих детей, как правило, вызванные просьбами священнослужителей, из-за их убежденности в том, будто данные усилия общественного здравоохранения на самом деле являются секретной правительственной программой стерилизации.
Whereas there were 197 confinements on the grounds of refusal to work in 1996, there were only 85 confinements in 1999.
Если в 1996 году имело место 197 случаев применения одиночного заключения на основании отказа от работы, то в 1999 году таких случаев было лишь 85.
In case of fire, break the glass and push the red button.
В случае пожара разбейте стекло и нажмите на красную кнопку.
Also taking into account the consequences of refusal of registration, namely the impossibility of carrying out such activities as establishing educational institutions and inviting foreign religious dignitaries to visit the country, the Committee concluded that the refusal to register amounted to a limitation of the authors'right to manifest their religion under article 18, paragraph 1 that was disproportionate and so did not meet the requirements of article 18, paragraph 3.
Также принимая во внимание последствия отказа в регистрации, а именно невозможность осуществления такой деятельности, как создание учебных заведений и приглашение иностранных религиозных деятелей для посещения страны, Комитет пришел к выводу о том, что отказ в регистрации равносилен ограничению прав авторов на исповедание своей религии в соответствии с пунктом 1 статьи 18 является нарушением и не отвечает требованиям пункта 3 статьи 18.
In addition, the Urban Development and Construction Act35 establishes the competence both of the Department of Housing and Urban Development and of the municipalities with respect to urban and rural development planning and sets out the conditions for obtaining building permits and the available remedies in the event of refusal of a building permit.
Кроме того, закон о развитии городов и строительстве определяет компетенцию министерства жилищного строительства и развития городов и муниципалитетов, в том что касается планирования развития городов и сельских районов и определяет условия для получения разрешений на строительство, а также предусматривает средства правовой защиты в случае отказа в получении разрешения на строительство.
The Arbitral Tribunal also discussed the notice of non-conformity and its addressee and the possibility of refusal and suspension of delivery.
Арбитражный суд рассмотрел также вопросы, связанные с уведомлением о несоответствии и его адресатом, и возможностью отказа от поставки или ее приостановки.
Every hospital has a back-up electric generator in case of blackout.
В каждой больнице есть аварийный генератор на случай перебоя с электроэнергией.
The Commission of Inquiry found that several independent trade unions had been denied the right to bargain collectively by means of refusal of registration of new trade unions, or deregistration of existing ones.
Комиссия по расследованию установила, что нескольким независимым профсоюзам было отказано в праве на коллективный договор посредством отказа в регистрации новых профсоюзов и аннулирования регистрации уже существующих.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung