Exemples d'utilisation de "categorizing" en anglais

<>
Here are a few more things you may find useful: Creating your own to-do list and categorizing personal tasks. Вот еще несколько полезных функций: создание собственных списков задач и категоризация личных задач.
Some have developed housing strategies or action plans, often with donor assistance, while others are attempting to carry out a housing needs assessment, categorizing families according to the new requirements (income-based). В некоторых разработаны жилищные стратегии или планы действий, часто с донорской помощью, а другие пытаются провести оценки жилищных потребностей при категоризации семей в соответствии с новыми потребностями (на основе доходов).
There was no Garda definition of what constitutes a racist incident until March 2002, and there was no systematic mechanism in place of categorizing and collecting statistics related to racist incidents, including racist violence. До марта 2002 года в полиции четко не определялось понятие расистского инцидента и не существовало никакого систематического механизма для категоризации и сбора статистических данных, касающихся расистских инцидентов, включая насилие на расистской почве.
Negative security assurances should be seen as a key benefit of adherence to the Treaty for non-nuclear-weapon States, and the complications that would arise from categorizing the States not party to the NPT would make it extremely difficult to work outside the NPT, in our view. Негативные гарантии безопасности следует рассматривать как одну из ключевых выгод, извлеченных государствами, не обладающими ядерным оружием, из присоединения к Договору, а сложности, которые возникли бы в связи с категоризацией государств, не являющихся участниками Договора, чрезвычайно затруднили бы, по нашему мнению, работу вне рамок ДНЯО.
In addition it was reported that the Contact Group had identified ongoing needs including: an increased military to military dialogue; ensuring that universalization goals are part of the agendas of regional organizations; strategic funding and technical partnerships; European States parties playing a leading role in universalization in Europe; and categorizing the remaining States not parties according to their concerns and reasons for not acceding to the Convention. Кроме того, как было сообщено, Контактная группа идентифицировала текущие потребности, включая следующие: расширение диалога между военными; обеспечение включения задач универсализации в повестки дня региональных организаций; стратегическое финансирование и техническое партнерство; лидирующая роль европейских государств-участников в универсализации в Европе; и категоризация остающихся государств-неучастников с учетом их озабоченностей и причин неприсоединения к Конвенции.
Users can track, categorize, and audit budget register entries. Пользователи могут отслеживать, категоризировать и проводить аудит записей регистра бюджета.
It contains the analysed and categorized counter-terrorism legislation of over 135 countries, a selected bibliography on terrorism, as well as the jurisprudence of international courts on terrorism, and a range of technical cooperation tools. В этой базе данных содержатся проанализированные и разнесенные по категориям законодательные документы о борьбе с терроризмом свыше 135 государств, выборочная библиография по проблеме терроризма, а также информация о правовой практике международных судов в области борьбы с терроризмом и ряд материалов по вопросам технического сотрудничества.
The documents have been categorized in terms of degree of relevance, using a scale of 1 to 3, and level of guidance or detail, using an A or B designator. Документы распределены по категориям в зависимости от степени значимости (с использованием шкалы от 1 до 3) и уровня содержащихся в документах рекомендациях или степени детализации (с использованием индекса А или В).
On the Products FastTab, select the products that you want to categorize. На экспресс-вкладке Продукты выберите продукты, которую требуется категоризировать.
It contains the analysed and categorized counter-terrorism legislation of over 120 States, a selected bibliography on terrorism, as well as the jurisprudence of international courts on terrorism and a range of technical cooperation tools. Этот ресурс содержит проанализированные и разнесенные по категориям законодательные документы по борьбе с терроризмом свыше 120 государств, выборочную библиографию по проблемам терроризма, а также информацию о правовой практике международных судов в области борьбы с терроризмом и ряд материалов по вопросам технического сотрудничества.
The Working Group noted that the meeting of the Bureau of the Committee on Statistics on 22 November had included an in-depth review of the implementation of the recommendations of the Committee on Statistics, and had categorized them according to the system agreed on at the eleventh session of the Committee. Рабочая группа отметила, что на совещании Бюро Комитета по статистике, состоявшемся 22 ноября, был проведен углубленный обзор хода осуществления рекомендаций Комитета по статистике, которые были распределены по категориям в соответствии с системой, согласованной на одиннадцатой сессии Комитета.
Additionally, one audit report contained two recommendations, which are not categorized by cause or by area. Кроме того, один доклад о ревизии содержал две рекомендации, которые не были категоризированы с разбивкой по причине или району.
However, one audit report contained six recommendations, which are not categorized, leaving 581 audit recommendations to be analyzed. При этом в одном докладе о ревизии содержалось шесть рекомендаций, которые не были категоризированы, вследствие чего потребовалось проанализировать 581 рекомендацию.
The Panel noted that it would be useful to try to develop understandings on how to categorize and describe missiles and how their different aspects (strategic, political, technical, economic and commercial) interrelate and their impact on global and regional security scenarios. Группа отметила, что было бы полезным попытаться достичь взаимопонимания о том, как следует категоризировать и описывать ракеты и как их различные аспекты (стратегические, политические, технические, экономические и коммерческие) взаимосвязаны и влияют на глобальные и региональные сценарии безопасности.
That is why we think it crucial to categorize the proposals and to determine the levels at which their implementation should be carried out, with the understanding that appropriate administrative leeway and budgetary flexibility should be accorded the Secretary-General — of course, with the hindsight of the ACABQ. Поэтому мы считаем, что крайне важно категоризировать предложения и определить уровень их осуществления при том понимании, что Генеральному секретарю необходимо предоставить надлежащую возможность наверстать упущенное в административном плане и проявить бюджетную гибкость — разумеется, с санкции ККАБВ.
By categorizing vendors, you help with spending analysis. Благодаря классификации поставщиков легче анализировать расходы.
content_category which supports categorizing a video during video upload, and can be used for suggested videos. content_category. Поле для выбора категории видео при загрузке; также может использоваться для выбора рекомендуемых видеороликов.
The developed world has found new and discriminatory methods — in financial, social and ethical terms — of categorizing our countries. Страны развитого мира нашли новые и дискриминационные методы — в финансовой, социальной и этической сферах — классификации наших стран.
By categorizing expenses and revenues separately from the general ledger, project managers can get additional details about project performance. Классификация расходов и прибыли отдельно от ГК позволяет руководителям проектов получать дополнительные сведения о производительности проекта.
Conducting field surveys on market demands and evaluating and categorizing the female workforce and creating programs to improve women's skills and qualifications. проведения обследований на местах для изучения спроса на рынке труда, оценки и классификации женской рабочей силы и разработки программ по развитию навыков и повышению уровня квалификации женщин;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !